English | German | Russian | Czech

abgebrochen German

Meaning abgebrochen meaning

What does abgebrochen mean in German?

abgebrochen

getrennt/geteilt/losgebrochen Wer soll denn nach dem Sturm die abgebrochenen Äste wegräumen? unterbrochen/beendet Da nutzt selbst das abgebrochene Studium Stefan etwas. abgebaut/abgerissen/demontiert/rückgebaut Der Platz des vor ein paar Tagen abgebrochenen Zeltlagers war nicht mehr zu finden.

Translation abgebrochen translation

How do I translate abgebrochen from German into English?

abgebrochen German » English

abrupt aborted dismantled cancelled canceled broken off

Synonyms abgebrochen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as abgebrochen?

abgebrochen German » German

fehlgeschlagen abgerissen

Examples abgebrochen examples

How do I use abgebrochen in a sentence?

Simple sentences

Rugby ist ein Sport, der nie wegen Regens abgebrochen wird.
Rugby is a sport which is never called off by rain.
Dieses Land hat die diplomatischen Beziehungen mit den USA abgebrochen.
That country broke off diplomatic relations with the United States.
Durch den Taifun ist die Verbindung zum Festland abgebrochen.
All communication with the mainland was cut off by the typhoon.
Er hat die High School abgebrochen.
He dropped out of high school.
Ich habe die Schule abgebrochen, als ich in der siebten Klasse war.
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
Tom hat die Oberschule abgebrochen.
Tom is a high school dropout.
Tom hat die Oberschule abgebrochen.
Tom dropped out of high school.
Tom weiß nicht, warum Mary das College abgebrochen hat.
Tom doesn't know why Mary dropped out of college.
Warum hat Tom seine Reise abgebrochen?
Why did Tom cancel his trip?
Tom hat die Schule abgebrochen.
Tom dropped out of school.
Mir ist der Nagel abgebrochen.
My nail has broken.
Ich habe mir einen Nagel abgebrochen.
My nail has broken.
Der Türgriff ist abgebrochen.
The door handle is broken.
Sie haben ihren Ausflug wegen Regens abgebrochen.
Their trip has been cancelled due to rain.

Movie subtitles

Damit sind also unsere Verhandlungen abgebrochen.
So you're breaking off the negotiations.
Ich dachte, Sie hätten jeden Kontakt mit dem Krankenhaus abgebrochen.
I thought you'd severed all connections with the hospital.
Die Rennleitung hat das Rennen abgebrochen. Und die Pferde zurück zum Startpflock befohlen.
The stewards have ruled this a false start and have ordered the horses back to the starting post.
Da ist der Kontakt abgebrochen.
That was the last I saw him.
Sie haben den Absatz abgebrochen! - Hab ich das?
Look, you knocked the heel off.
Der Griff vom Wasserhahn ist abgebrochen, er ist kaputt.
The handle came off the faucet.
Und kann die Gasrückzugsfeder nicht durch das Aufprallen abgebrochen sein?
Couldn't the throttle spring have been dislodged by the impact of the crash?
Dann hätte der Splint. ja nur abgebrochen sein können, und ein Rest davon wäre in dem Loch gewesen.
Not in my opinion.
Deshalb wurde überall die Kommunikation abgebrochen.
That's why communications are cut once they begin moving.
Wir fahren eine Ente, ich habe meine Ausbildung abgebrochen.
We traded in the big car for a small one. I gave up my training.
Von mir selber abgebrochen, weil ihn nie jemand aufführen wird.
I broke it off myself, because no one would perform it. No, Eckert.
Joi istenem, mein Nagel ist abgebrochen!
Oh, now I broke my nail.
Die Verbindung ist abgebrochen.
Communications are cut.
Ossip Dawydowitsch, die Verbindung ist abgebrochen.
Osip Davydovich, there's no communication with the station.

News and current affairs

Durch den Haftbefehl und seine schwer fassbare Andeutung internationaler Unterstützung ermutigt, haben die Darfur-Rebellen, die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit, die Friedensverhandlungen mit der sudanesischen Regierung abgebrochen.
Emboldened by the warrant and its elusive suggestion of international support, the Darfuri rebels, the Justice and Equality Movement, have walked out of peace talks with Sudan's government.
Die relativ gemäßigte Position der Regierung Bush gegenüber Nordkorea hat sich wie auch bei Japan verändert, seit die Gespräche letztes Jahr abgebrochen wurden.
Like Japan, the Bush administration's relatively moderate stance toward North Korea has changed since the talks broke down last year.
Manche klinischen Studien wurden vorzeitig abgebrochen, weil man schädliche Auswirkungen der antioxidativen Nahrungsergänzungen beobachtete.
Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.
Die arktische Meereisdecke ist dieses Jahr auf die kleinste je in einem Juni gemessene Ausdehnung geschrumpft, und in Grönland sind im Juli und August zwei gigantische Eisberge abgebrochen.
Arctic sea-ice cover reached its lowest recorded average level for the month of June ever. In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August.
Unglücklicherweise wurden Zhaos politische Reformen nach seinem Sturz abgebrochen.
Unfortunately, Zhao's political reforms were terminated upon his fall from power.
Fällt so ein Test positiv aus, kann die Schwangerschaft abgebrochen werden; im Falle der Präimplantationsdiagnostik wird der Embryo aussortiert.
If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded.
Und was die Sache noch schlimmer macht, ist der Umstand, dass im Grunde beide Länder sowohl den inoffiziellen als auch - mit kaum einer Ausnahme - den offiziellen Dialog abgebrochen haben.
Making matters worse, the two countries have, to all intents and purposes, broken off both unofficial and - with scarcely an exception - official dialogue.
Das Problem ist, dass die Behandlung zu oft bei den ersten Anzeichen einer klinischen Verbesserung abgebrochen wird - üblicherweise nach zwei bis drei Monaten.
The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months.
Die Regierungen Europas haben die Gespräche über eine EU-Verfassung wieder aufgenommen, nachdem diese im letzten Dezember aufgrund eines Streits über Abstimmungsverfahren abgebrochen wurden.
Europe's leaders have revived the constitutional talks that broke down last December in a dispute about voting rights.
Leider wurde das Programm abgebrochen, bevor seine Ergebnisse auf die Geschäftswelt angewandt werden konnten - fast mit Sicherheit, weil es eine Bedrohung für die Großunternehmen darstellte.
Unfortunately, the research program was cancelled before its findings could be applied in the business world, almost certainly because it threatened large companies.
Ich entschuldige mich nicht dafür, die reflexhaften Forderungen abgelehnt zu haben, Russland solle aus den G-8 ausgeschlossen werden oder die Beziehungen der EU oder der NATO zu Russland sollten abgebrochen werden.
I do not apologize for rejecting knee-jerk calls for Russia's expulsion from the G-8, or for EU-Russia or NATO-Russia relations to be broken.
Kolumbien und Ecuador hatten die diplomatischen Beziehungen im März 2008 abgebrochen, nachdem Kolumbiens Armee auf ecuadorianischem Territorium FARC-Guerillas verfolgt hatte, die die kolumbianische Regierung seit Jahrzehnten bekämpfen.
Colombia and Ecuador broke diplomatic relations in March 2008, after Colombia's army pursued FARC guerillas, who have been fighting Colombia's government for decades, into Ecuadorean territory.

Are you looking for...?