English | German | Russian | Czech

Wiege German

Meaning Wiege meaning

What does Wiege mean in German?

Wiege

cradle entweder mit zwei abgerundeten Kufen beziehungsweise Schaukelbrettern versehenes beziehungsweise in ein spezielles Gestell eingehängtes oder frei von der Decke hängendes kastenförmiges Bettchen für Säuglinge, mithilfe dessen der Säugling (in Längs- oder Querrichtung) gewiegt beziehungsweise geschaukelt werden kann Leg den Kleinen in die Wiege! cradle übertragen zu ; Plural selten; Ort, an dem etwas entsteht, sich entwickelt; Ort, von dem etwas ausgeht, entspringt Afrika gilt als Wiege der Menschheit. Gymnastik, Sport Übung, bei der der Oberkörper und die Beine bäuchlings angehoben werden und anschließend der gesamte Körper schaukelnd auf- und ab bewegt wird Schabkunsttechnik, Tiefdrucktechnik Instrument mit gebogener und gezähnter Schneide aus Stahl, das, beim Kupferstich oder ähnlicher Tiefdruckverfahren, zum Aufrauen der Platte benutzt wird

Translation Wiege translation

How do I translate Wiege from German into English?

Synonyms Wiege synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Wiege?

Examples Wiege examples

How do I use Wiege in a sentence?

Simple sentences

Sieh das Kind, wie es in der Wiege schläft.
Look at the baby sleeping in the cradle.
Bald schlief das Baby in der Wiege ein.
The baby soon fell asleep in the cradle.
Das Baby schlief in der Wiege ein.
The baby fell asleep in the cradle.
Das Kind lag schlafend in der Wiege.
The baby lay sleeping in the cradle.
Ich wiege ungefähr 60 Kilo.
I weigh about 60 kilos.
Ein Baby schläft in der Wiege.
A baby is sleeping in the cradle.
Das Baby schläft in der Wiege.
The baby is sleeping in the cradle.
Das Baby schlief in der Wiege.
The baby was sleeping in the cradle.
Der mittlere Osten ist die Wiege der Zivilisation.
The Middle East is the cradle of civilization.
Ich war ein Kind, ich erinnere mich, meine Mutter schaukelte mich in der Wiege.
I was a child, I remember, my mother would rock me in the cradle.
Ich wiege mich.
I am weighing myself.
Es ist in diesem Jahr das erste Mal, dass ich mich wiege.
This is the first time I've ever weighed myself this year.
Ich wiege mich zum ersten Mal in diesem Jahr.
This is the first time I've ever weighed myself this year.
Ich wiege nur fünfundvierzig Kilogramm.
I only weigh 45 kilograms.

Movie subtitles

Wir kämpfen, seit ich in der Wiege lag, und noch Jahre zuvor.
We have been fighting since I was in the cradle and many years before.
Sehen mir mal, ich bin 35 Jahre alt, gut 1,80 Meter groß und wiege 82 kg, nackt.
Let's see, I'm 35 years old, just over 6 feet tall. and weigh 182 pounds, stripped.
Die beste Stadt, die amerikanische Wiege der Freiheit.
The biggest little city in the world, American cradle of liberty.
Dann hören wir aus seiner Wiege einen kleinen Martin schreien.
Then we hear from his cradle a little Martin crying.
Du legst Hand an die Wiege.
You must be robbing the cradle.
Kein Vorsprung, Fries noch Pfeiler, kein Winkel, wo der Vogel nicht gebaut sein hängend Bett und Wiege für die Brut. Wo er am liebsten heckt und wohnt, da fand ich am reinsten stets die Luft.
No jutty, frieze, buttress, nor coign of vantage, but this bird hath made his pendent bed and procreant cradle, where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate.
Ich wiege dasselbe wie damals, als du Belle Reve verlassen hast.
I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve.
Raten Sie, wie viel ich wiege.
Guess how much I weigh?
Ich wiege 1 03 kg.
I weigh 207 pounds.
Was ich wiege?
My weight?
Ich wiege so viel wie zwei Lämmer, drei Dutzend Hühner und ein gesunder Bauer.
I weigh as much as a couple of lambs, three dozen chickens, one healthy farmer.
Ich wiege sie jeden Dienstag und Freitag.
I weigh her every Tuesday and Friday.
Sie hat mich auch gleich mitgerissen, ich wiege nicht viel.
Yeah, she carried me right with her. I don't weigh very much.
In meiner Wiege hörte ich, wie sie sich zankten.
I used to lie in my crib at night. and I'd listen to them fight.

News and current affairs

Es ist nahezu sicher, dass die Schulden von Griechenland als Wiege der Eurokrise umstrukturiert werden müssen.
As for the birthplace of the euro crisis, Greece's debt will almost surely have to be restructured.
In Wirklichkeit versucht die amtierende Regierung des Iran, ein Kräftegleichgewicht zu kippen, das seit ungefähr 1.400 Jahren Bestand hat - und das wird Saudi-Arabien, als Wiege der islamischen Welt, nicht zulassen.
In fact, Iran's current government is attempting to overthrow a balance of power that has endured for some 1,400 years - and Saudi Arabia, as the cradle of the Muslim world, will not allow it.
Und als Wiege der ersten Demokratie der Welt braucht Griechenland andere Symbole der nationalen Erneuerung als Zepter und Hermelin.
And, as the cradle of the world's first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes.
Passenderweise haben Rom und Athen, die beide als Wiege der westlichen Zivilisation gelten, die Führung in die Hände zweier weltläufiger, gelehrter Männer gelegt.
It is fitting that Rome and Athens, the two seats of classical Western civilization, have turned to these two urbane, erudite men for leadership.
Für die Russen war Amerika ein Reich des Bösen, eine Welt kapitalistischer Ausbeutung und eine atomare Supermacht, aber auch die Wiege wirtschaftlichen Wohlstands und persönlicher Freiheit.
For Russians, America was an evil empire, the world of capitalist exploitation and a nuclear superpower, but also a cradle of economic prosperity and individual freedom.
Umgekehrt betrachteten auch die Amerikaner Russland als ein Reich des Bösen, als die Welt des kommunistischen Expansionismus und als nukleare Supermacht, aber auch als eine Wiege der Wissenschaft, des Geistes und des Gefühls.
For America, Russia, too, was an evil empire, the world of communist expansionism and a nuclear superpower, but also a cradle of science, spirit, and soul.
Fünfundsechzig Jahre nachdem Lord Beveridge dem Staat die Verantwortung für uns von der Wiege bis zur Bahre anvertraute, bitten uns Cameron und Osborne nun, mehr oder weniger auf eigenen Beinen zu stehen.
Sixty-five years after Lord Beveridge trusted the state to hold our hand from cradle to grave, Cameron and Osborne have asked us to stand more or less alone on our own two feet.

Are you looking for...?