English | German | Russian | Czech

Vernichtung German

Meaning Vernichtung meaning

What does Vernichtung mean in German?

Vernichtung

extermination, destruction Vorgang oder Ergebnis eines Prozesses, der etwas ganz und gar zerstört, so dass der ursprüngliche Zustand (Gegenstand) kaum noch oder gar nicht mehr erkennbar ist Im Krieg geht es oft um die Vernichtung des Gegners.

Translation Vernichtung translation

How do I translate Vernichtung from German into English?

Synonyms Vernichtung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Vernichtung?

Examples Vernichtung examples

How do I use Vernichtung in a sentence?

Simple sentences

Atomwaffen können zur Vernichtung der Menschheit führen.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Ein Atomkrieg wird die Vernichtung der Menschheit mit sich bringen.
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
Mit jedem gebrochenen Versprechen bringst du unser Ideal der Vernichtung näher.
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Der Pfeilschaft war mit einer der eigenen Federn des Adlers geschmückt. Wir geben oft unseren Feinden die Mittel zu unserer eigenen Vernichtung.
The haft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.
Kein Stäubchen, kein Atom Materie kann zu nichts werden - und des Menschen Geist ängstigt sich damit, dass der Tod die Vernichtung seines Wesens sei!
There is not a grain of dust, not an atom that can become nothing, yet man believes that death is the annihilation of his being.
Die deutsche Regierung befahl die Vernichtung dieser schlauen Puppen, da es möglich sei, selbige zur Spionage gegen Kinder einzusetzen.
The German government ordered the destruction of these smart dolls because they could be used to spy on children.

Movie subtitles

Tod und Vernichtung!
Death and destruction!
Die Menschen folgen blind den Generälen, die sie in die Vernichtung führen.
The people follow blindly the generals who lead them to destruction.
Und dass wir dort 1 0.000 Einheimische der Vernichtung überlassen haben?
Did you say that we left 10,000 natives down there to be annihilated?
Diese Vernichtung vollziehen die heiligen Geier.
This decomposition is carried out by the holy vultures.
Aber wenn Sie doch irgendwie an meiner Vernichtung beteiligt sein sollten, werden Sie die Genugtuung darüber nicht mehr erleben.
But if you are instrumental in any way in bringing about my destruction, you will not be alive to enjoy your satisfaction.
Vernichtung.
Annihilation.
Tod und Vernichtung, wo Godzilla war!
Right now, Godzilla is leaving behind a sea of flame!
Mit der Vernichtung des Godzilla ist die Gefahr für uns alle nicht aus der Welt geschafft.
I can't believe that Godzilla was the only surviving member of its species.
Physische Vernichtung!
Physically eliminate.
Der Vernichtung des Vogels?
To destroy the bird?
Man darf sich des Geistes dieser Lampe nicht zur Vernichtung bedienen.
The genie of the lamp cannot be used to work harm.
Und du liebst mich nur, um Bagdad vor der Vernichtung zu bewahren?
And do you love me just to save Bagdad from destruction?
Ich werde mir das exquisite Vergnügen erlauben, dich dabei zu beobachten wie du der Vernichtung der Erde zusiehst.
I am going to allow myself the exquisite pleasure of watching you while I obliterate the Earth.
Hätte ich meinen Einfallsreichtum eingesetzt für die Entwicklung noch effektiverer Methoden zur Vernichtung der Menschheit, wäre ich reich und angesehen.
Look at me, a life entirely dedicated to the fight against evil, and not a penny in his pocket, if I dedicated my efforts to seek a system to exterminate humanity would rich and revered.

News and current affairs

Zur Stärkung der Sicherheit und der Rechtsstaatlichkeit gehört die Vernichtung des Opiumhandels.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Eine zwangsweise Vernichtung der Opiumfelder würde die Bauern den Extremisten in die Arme treiben, ohne zu einer nachhaltigen Verringerung der Anbauflächen selbst zu führen.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields.
Mancherorts sind Riffe bereits gänzlich zerstört und ihre mögliche weltweite Vernichtung ist zu einer realen Bedrohung geworden.
Wholesale disintegration of reef ecosystems has occurred in some places, and collapse on a worldwide scale is a real risk.
Noch wichtiger ist in diesem Zusammenhang allerdings, dass diese Zonen zu Zufluchtsorten für Fischbestände werden, also eine Art Versicherungspolice gegen die Vernichtung des Bestandes sind.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
Gefangen in einem epischen Kampf zwischen den Vertretern eines friedlichen Wandels und denen der Vernichtung, ruft der Nahe Osten einmal mehr nach einer bedeutenden internationalen Friedensanstrengung.
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking.
Die Vernichtung der Coca-Pflanzen kann langfristig nicht funktionieren, solange es keinen legalen Wirtschaftszweig gibt, der die Drogenproduktion ersetzen kann.
Crop eradication will not work over the long term if there is no legal economy to replace drugs.
Die Temperaturen werden steigen, Stürme an Intensität zunehmen, die Meere versauern und eine enorme Anzahl an Arten aufgrund der Vernichtung ihrer Lebensräume aussterben.
Temperatures will rise, storms will intensify, the oceans will become more acidic, and species will go extinct in vast numbers as their habitats are destroyed.
Die durch die Unsicherheit über den Umfang der Verluste im Gefolge der Subprime-Krise und insbesondere nach dem Bankrott von Lehman Brothers bedingte massenhafte Vernichtung von Vermögen aber erschütterte diese Annahme.
But the large-scale destruction of financial assets because of underlying uncertainty about the extent of losses in the wake of the sub-prime crisis, and especially after the bankruptcy of Lehman Brothers, shook that assumption.
Zunächst einmal: Die Kapazitäten zur Zerlegung und Vernichtung von nuklearen Gefechtsköpfen sind begrenzt und dürften es bleiben.
To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so.
Nachdem diese Einschränkungen im sechzehnten Jahrhundert aufgehoben wurden, und bis zu ihrer Vernichtung im neunzehnten Jahrhundert, erlangten die Janitscharen enormen Einfluss in Istanbul (und gründeten sogar eine eigene Dynastie in Ägypten).
But, after these restrictions were removed in the sixteenth century, and up until their extermination in the nineteenth century, the Janissaries became extremely powerful in Istanbul (and even established their own dynasty in Egypt).
Jedoch weisen gewisse Erkenntnisse aus dem Umgang mit exotischen Arten sowie jüngste mathematische Modelle der evolutionären Dynamik eines Tumors darauf hin, dass die vollständige Vernichtung der meisten Tumorarten unmöglich sein könnte.
Yet lessons learned in dealing with exotic species, combined with recent mathematical models of the evolutionary dynamics of tumors, indicate that eradicating most cancers may be impossible.
Wie im Fall der Kohlschabe gelingt auch die vollständige Vernichtung verstreuter Krebszellen selten.
As in the case of the Diamondback moth, successful eradication of disseminated cancer cells is rare.
Alle besetzten europäischen Gesellschaften haben sich in gewissem Ausmaß an den Bemühungen der Nazis zur Vernichtung der Juden beteiligt.
All occupied European societies were complicit to some degree in the Nazi effort to destroy the Jews.
Bei kürzlichen Gesprächen zwischen den USA und Russland wurden Möglichkeiten diskutiert, von einer Welt der gegenseitig zugesicherten Vernichtung hin zu einer Welt der gegenseitig zugesicherten Stabilität zu gelangen.
Recent US-Russian dialogues have addressed ways to move from a world characterized by mutually assured destruction to one based on mutually assured stability.

Are you looking for...?