English | German | Russian | Czech

Pelle German

Meaning Pelle meaning

What does Pelle mean in German?

Pelle

peel Schale von Obst, Gemüse, Eiern, die Hülle der Wurst und Ähnlichem; die Haut von gebratenem Fleisch und Fisch, auch: menschliche oder tierische Haut, Oberbekleidung Bevor ich die Wurst essen kann, muss die Pelle weg.

Translation Pelle translation

How do I translate Pelle from German into English?

Pelle German » English

skin peel shell rind husk fort

Synonyms Pelle synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Pelle?

Pelle German » German

Haut Wursthaut Schale Hülse

Examples Pelle examples

How do I use Pelle in a sentence?

Simple sentences

Pelle die Apfelsine und gib mir ein Stück!
Peel the orange and give me a piece.

Movie subtitles

Es gibt einen Beamten, der den Chinesen auf die Pelle rückt. Und das ist der Hafenkommissar.
So we just let the Neapolitan take over our business?
Versprich es Pelle auch.
Promise Pelle, too.
Ja, Pelle, ich komme bald wieder.
Yes, Pelle, I'll come back.
Er hängt mir ständig auf der Pelle.
He sticks so close, he's beginning to grow on me.
Es ist ein Netz. Wir werden Ihnen nicht von der Pelle gehen.
It's a net, buddy boy, and the pressure won't let up.
Jetzt rücken wir ihnen richtig auf die Pelle.
Enough of this Ring-Around-the-Rosy.
Ich meine, was taugt schon die Pelle, ohne die Wurst darin?
I mean, what good is a casing without the sausage inside, huh?
Gisou, rück uns nicht so auf die Pelle.
Gisou, you're in my way. Go over there.
Tja, so wie ich das sehe, rückt die Wissenschaft uns allen auf die Pelle.
Well, the way I see it, science is closing in on all of us, isn't it?
Paul Dado in Wagen Nr. 43 rückt Steve Grayson auf die Pelle, der in Wagen Nr. 6 an der Spitze fährt.
Paul Dado in Car Number 43. starting to move on the leader, Car Number 6, Steve Grayson.
Die rücken uns sicher im richtigen Moment auf die Pelle.
They'll be moving in on us at just about the time we need them.
Denkt ihr, dass die Bullen uns auf die Pelle rücken?
You think the cops is closing in on us?
Perrin ist. ein harmloses Würstchen ohne Pelle!
Perrin's not an agent. He's a civilian. A loser.
Ist Ihnen jemand auf die Pelle gerückt?
Have you been pestered.?

Are you looking for...?