English | German | Russian | Czech

Fluss German

Meaning Fluss meaning

What does Fluss mean in German?

Fluss

river Geografie, Ökologie größeres, fließendes Gewässer Die größten Flüsse Deutschlands sind der Rhein, die Donau und die Elbe. stetiger Ablauf; das Fließen Der Fluss seiner Rede wurde jäh unterbrochen. Physik Energieübertragungsrate

Translation Fluss translation

How do I translate Fluss from German into English?

Synonyms Fluss synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Fluss?

Examples Fluss examples

How do I use Fluss in a sentence?

Simple sentences

Der Fluss hat die ganze Region überschwemmt.
The river flooded the entire region.
Kannst du über den Fluss schwimmen?
Can you swim across the river?
Für dich ist es zu gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.
It is dangerous for you to swim in this river.
Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
Vom Himmel aus gesehen, mutete der Fluss wie eine gewaltige Schlange an.
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
Als er die Brücke überquerte, schaute er auf den Fluss hinunter.
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.
Der Hügel fällt zum Fluss hin ab.
The hill slopes downward to the river.
Ich erzitterte schon bei dem bloßen Gedanken, über den Fluss zu schwimmen.
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
Sobald du den Fluss überquert hast, bist du in Sicherheit.
Once across the river, you are safe.
Wenn du den Fluss überquert hast, bist du in Sicherheit.
Once across the river, you are safe.
Der Fluss, der durch London fließt, ist die Themse.
The river that flows through London is the Thames.
Der Fluss, der durch London fließt, heißt Themse.
The river which flows through London is called the Thames.
Ein Ball treibt den Fluss hinunter.
A ball is floating down the river.
Bill tauchte in den Fluss, um das ertrinkende Kind zu retten.
Bill dived into the river to save the drowning child.

Movie subtitles

Den weiten Weg vom großen Fluss.
All the way from the big river.
Das ist besser als der Gashahn oder der Fluss.
It's better than gas or the river.
Was haben der Gashahn oder der Fluss mit Ihnen zu tun?
What has gas or the river to do with you?
Morgen schaust du dich mit Guidon um, wo man einen Weg zum Fluss schlagen kann.
Listen. Tomorrow you and Guidon see about clearing a road down to that creek area.
Sehen Sie zu, wie man es entwässert. Dann bauen Sie eine Brücke über den Fluss und schlagen einen Weg zum Lager frei.
Lay out a course for best drainage, then throw up a bridge over the creek and cut through a road leading back to the compound, for shortest and easiest hauling.
Ich muss zum Fluss reiten.
I've got to go down river today.
Ich reite den Fluss runter und bin nicht zurück vor übermorgen.
I'm going down river and probably won't be back till morning.
Welcher Fluss ist das?
What river is that?
Niemand überquerte je diesen Fluss, denn direkt dahinter liegt der Mutier-Steilhang.
No one ever crosses that river. because beyond that is the Mutier escarpment.
Der Fluss ist voll von ihnen.
The river's alive with them.
Der Schrei, den wir am Fluss hörten.
That cry we heard from the river.
Und Hogan, Sie übernehmen alle Dörfer bis zum Fluss.
And, Hogan, you take all the villages, out to the river.
Und ich will ein schönes Haus mit Blick auf den Fluss.
And I want a nice house with a river view.
Wir ritten den Fluss entlang.
We'd just ridden down by the river.

News and current affairs

Sie erklärten, dass dieser Fluss bis vor kurzem dauernd Wasser führte, das ganze Jahr über, nun aber während der Trockenzeit aufgehört hatte zu fließen.
They explained that until recently this was a perennial river - one that flows throughout the year - but now the river stops flowing during the dry season.
Erst wenn im Sommer die alljährlichen Regenfälle einsetzen, kehrt Wasser in den Fluss zurück.
Only when the annual rains begin in the summer does water reappear in the river bed.
Hier liegt der wahre Test der Zusammenarbeit, denn unserer Erfolg ist davon abhängig, dass wir für eine angemessene Interaktion und den Fluss von Erkenntnissen zwischen den entsprechenden Diensten und den Finanz- und Banksektoren sorgen.
This is where the real test of cooperation lies, for our success will rely on securing the appropriate interaction and flow of intelligence between the relevant services and the financial and banking communities.
Vor diesem geopolitischen Hintergrund dürfte Asiens Machtdynamik weiter im Fluss bleiben: Neue oder wechselnde Bündnisse und wachsende militärische Kapazitäten werden die bestehende Ordnung weiter in Frage stellen.
Against this geopolitical background, Asia's power dynamics are likely to remain fluid, with new or shifting alliances and strengthened military capabilities continuing to challenge the prevailing order.
Die gesamte linke Mitte ist im Fluss, und wir dürften ein Kommen und Gehen neuer Parteien erleben.
The entire center left is in flux, and new parties will probably come and go.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
But generally, the free flow of information reduces the concentration of power.
Damals waren Journalisten diejenigen, die die Themen setzten, statt sklavisch dem Fluss oberflächlicher Datenströme im Internet zu folgen.
Journalists used to lead the way, rather than slavishly following the flow of superficial Internet traffic.
Und 1969 ging in den USA der schwer verschmutzte Cuyahoga-Fluss in Flammen auf.
And, in 1969, America's heavily polluted Cuyahoga River caught on fire.
Aus der Sicht medizinischer Anthropologen leben Menschen überall im Fluss zwischenmenschlicher Interaktionen innerhalb lokaler Welten - in sozialen Netzen, Familien, Institutionen und Gemeinwesen.
For medical anthropologists, people everywhere live in the flow of interpersonal interactions in local worlds - social networks, families, institutions, and communities.
Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung - und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen - zu Wohlstand gekommen sind.
Last month, I visited formerly remote areas of the country that are now prosperous as a result of the connectivity - and thus the freer flow of people, goods, and ideas - that such investments have delivered.
Sie ist ein Netzwerk, dessen Verbindungen durch den Fluss von Gütern, Dienstleistungen, Menschen, Kapital und - ganz wichtig - Informationen geschaffen werden.
It is a network, in which the links are built by expanding the flows of goods, services, people, capital, and - importantly - information.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet. Zwar liegt die Provinz am Gelben Fluss, doch sinkt der Grundwasserspiegel trotzdem rasch.
While it has been making slow but steady progress, its future is clouded by worsening water shortages; though it straddles the Yellow River, the water table is dwindling fast.
Der Fluss, der fünf Länder miteinander verbindet, ist schon seit langem als Schauplatz für länderübergreifende Kriminalität im Bereich Drogenhandel, Glücksspiel und Schmuggel berüchtigt.
The river, which links five countries, has been long famous as a setting for trans-national crimes such as drug trafficking, gambling, and smuggling.
Warum waren die Notenbanken und Regierungen in der Zeit, als die Finanzkrise und ihre Effekte private Investitionen und Konsumnachfrage erstickte, nicht bereit, einzuspringen und den Fluss der Gesamtnachfrage aufrecht zu erhalten?
Why weren't central banks and governments willing and able to step up and maintain the flow of aggregate demand as the financial crisis and its aftermath choked off private investment and consumption spending?

Are you looking for...?