English | German | Russian | Czech

Feigling German

Meaning Feigling meaning

What does Feigling mean in German?

Feigling

coward furchtsame, ängstliche, risikoscheue Person Sei kein solcher Feigling und sag deinem Chef endlich mal richtig die Meinung!

Translation Feigling translation

How do I translate Feigling from German into English?

Synonyms Feigling synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Feigling?

Examples Feigling examples

How do I use Feigling in a sentence?

Simple sentences

Du bist kein Feigling.
You are not a coward.
Sie sind kein Feigling.
You are not a coward.
Was Kakerlaken angeht, bin ich ein Feigling.
I'm a coward when it comes to cockroaches.
Ich bin ein Feigling, wenn es um Küchenschaben geht.
I'm a coward when it comes to cockroaches.
Der Junge verhöhnte seinen Freund, dass er ein Feigling wäre.
The boy mocked his friend for being a coward.
Jim hat mich einen Feigling genannt.
Jim called me a coward.
Ich habe über diesen Feigling triumphiert.
I've triumphed over that coward.
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
I called him a coward to his face.
Er ist schon ein kleiner Feigling.
He is a bit of a coward.
Er ist ein zu großer Feigling, um es zu versuchen.
He is too much of a coward to attempt it.
Er ist nichts weiter als ein Feigling.
He is nothing more than a coward.
Er verwehrte sich dagegen, ein Feigling genannt zu werden.
He resented being called a coward.
Er nannte mich sogar einen Feigling.
He went so far as to say that I was coward.
Sie nannten ihn einen Feigling.
They called him a coward.

Movie subtitles

So diesen Feigling wirst du spüren!
Well, you will pay for those words!
Sei lieber kein Feigling.
You better not turn yellow.
Laut Lieutenant Thomas Flaherty von der Mordkommission hat sich Little Caesar, der frühere großspurige Prahler der Unterwelt, im Angesicht der Gefahr abgesetzt und zeigt der Welt, was für ein Feigling er ist.
According to the statement of Lieutenant Thomas Flaherty of the homicide squad Little Caesar, the once swaggering braggart of the underworld wilted in the face of real danger and showed the world his cowardice.
Du bist ein Feigling.
You're yellow.
Nein, ich bin kein Feigling und laufe weg.
Not me. I ain't running. I ain't yellow.
Mach schon, du Feigling.
Oh, Denny! Come on, hurry up, you sap!
Sie waren schon immer ein Feigling.
You always were a dirty little coward, Kemp.
Ich wusste, du bist ein Feigling.
I always said you were a dirty little coward.
Feigling! Faulpelz!
Lazy coward!
Und die andere Hälfte der Stadt verteidigt Sie, indem man Sie für einen Feigling hält.
And the other half of the town that defends you. claims that you're just a coward.
Ich verfluchte mich selber, nannte mich einen Feigling.
I cursed myself, called myself coward.
Dein neues Opfer ist ein Feigling, Concha.
Your new victim, Concha, is a coward.
Du weißt, ich bin kein Feigling.
You know better than to think me a coward.
Du Feigling, hast ihn geschlagen, als er dir den Rücken zudrehte.
You big coward, you must have hit him when his back was turned.

News and current affairs

Eine Selbstanzeige, um eine milde Behandlung zu bewirken - in einem Fall, den er selbst als Justizirrtum bezeichnet hatte - hätte ihn aussehen lassen wie ein Feigling.
Denouncing himself in order to gain leniency - in a case that he portrayed as a grievous miscarriage of justice - would have made him look like a coward.

Are you looking for...?