English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE zhoubný COMPARATIVE zhoubnější SUPERLATIVE nejzhoubnější

zhoubný Czech

Meaning zhoubný meaning

What does zhoubný mean in Czech?

zhoubný

harmful způsobující zkázu malign, malignant, cancerous med. který působí rakovinové bujení, který vytváří metastázy v organismu  zhoubný nádor

Translation zhoubný translation

How do I translate zhoubný from Czech into English?

Synonyms zhoubný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zhoubný?

Inflection zhoubný inflection

How do you inflect zhoubný in Czech?

zhoubný · adjective

+
++

Examples zhoubný examples

How do I use zhoubný in a sentence?

Movie subtitles

Hodně shovívavé vysvětlení je to, že samota na tvou mysl zhoubný vliv.
The only charitable explanation is that the solitude has preyed on your mind.
Ano. teď jsem věděla všechno. V mozku ti vyrůstal zhoubný nádor. a konec bude strašný.
Yes. now I knew it all. a malignant brain tumor. looking forward to a terrible end.
Pokud není zakázáno dívat se na zhoubný dech, pak se dívejte, protože je tady.
If it is not forbidden to look upon the breath of pestilence, then see, for it is here.
Při našich zmenšených rozměrech by vibrace v uchu měly zhoubný účinek.
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Je to zhoubný vřed v těle politiky, a ho odstraním!
It is a deadly canker in the body politic, and I will have it out!
Je to zhoubný kmen.
It's a virulent strain.
Ujišťuji vás ale, že ten nádor nebyl zhoubný.
But I give you my word the tumor was benign.
Pěkně zhoubný deník.
Fairly deadly diary.
Vytváří virus tak zhoubný, že dojde k úmrtí ihned po operaci.
It created a virus so lethal the. subject was dead before he left the table.
drahá, máte zhoubný nádor.
Dear, you have a malignancy.
Zhoubný nádor.
Malignancy.
Vidím, že zhoubný hamburger udělal svou práci.
I can see the deadly hamburger has done its evil work.
Před dvěma měsíci jsi si myslel, že máš zhoubný melanom.
Two months ago you thought you had a malignant melanoma.
Náš zhoubný a krásný osud byl vždy ukousnout si více než jsme schopni spolknout, být lepší, než příroda zamýšlela.
Our fatal and beautiful fate was to always attempt to bite off more than we can chew, be better than nature intended.

News and current affairs

Demokraté kontrují, že takový jednostranný přístup by byl hospodářsky zhoubný a sociálně nespravedlivý.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Bakterie, priony, paraziti, ba dokonce environmentální faktory by se mohli náhle proměnit způsobem, který by pro nás byl zhoubný.
Bacteria, prions, parasites, and even environmental factors could suddenly change in a way that slays us.
USA totiž selektivně - a krátkozrace - ozařují jen části rakovinného nádoru, který al-Káida představuje, a nechávají bez povšimnutí zhoubný růst saúdského wahhábismu a salafismu.
For the US has been selectively - and short-sightedly - irradiating only parts of the cancer that Al Qaeda represents, while leaving the malignant growth of Saudi Wahabism and Salafism untouched.
O několik dní později, jakmile si mocní uvědomili, že se řecká vláda chystá zcela kapitulovat před požadavky trojky, pokládali za příhodné vnutit Řecku svůj ponižující, nenápaditý a zhoubný model Treuhandu.
A few days later, once the powers-that-be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika's demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model.
Rakovinu prsu, nejběžnější život ohrožující zhoubný nádor v západním světě, můžeme dnes léčit lépe než kdy dříve, a přesto tato choroba zůstává jednou z nejčastějších příčin úmrtí na rakovinu.
Breast cancer, the most common life-threatening malignancy in the West, is more curable than ever but remains one of the most common causes of cancer death.
Nacionalismus dnes není zdaleka tak zhoubný, jako byl ve 30. letech, protože ekonomická tíseň je mnohem méně výrazná.
Nationalism today is not nearly as virulent as it was in the 1930s, because economic distress is much less pronounced.
Mnozí evropští politici by zpětný transfer pravomocí členskému státu považovali za zcela zhoubný precedent, a proto by se proti němu rázně postavili.
Many European politicians would view a member state's repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
Jiní cítí, že je dusí převažující zhoubný diskurz, který evropské muslimy líčí jako cizí, odlišné a podezřelé.
Others feel suffocated by the prevailing toxic discourse that casts European Muslims as foreign, alien, and suspect.
Nepříjemným průvodním jevem globalizace, s nímž nikdo nepočítal, je její zhoubný účinek na demokracii.
A nasty, unintended side-effect of globalization is its corrosive effect on democracy.

Are you looking for...?