English | German | Russian | Czech

suddenly English

Translation suddenly in Czech

How do you say suddenly in Czech?

Examples suddenly in Czech examples

How do I translate suddenly into Czech?

Simple sentences

The bride suddenly laughed.
Nevěsta se najednou zasmála.
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
Šel jsem po ulici, když v tom mi někdo zaklepal na rameno.
Suddenly, the captain left the ship.
Znenadání kapitán opustil loď.
The ghost vanished suddenly.
Duch náhle zmizel.
Suddenly he saw me.
Náhle spatřil.
She gave me a kiss suddenly.
Náhle mne políbila.
She gave me a kiss suddenly.
Vtom mi dala pusu.
She suddenly kissed me.
Náhle mne políbila.
She suddenly kissed me.
Vtom mi dala pusu.
Tom suddenly realized he wasn't alone.
Tom si najednou uvědomil, že není sám.
I'm suddenly very thirsty.
Mám najednou velkou žízeň.
Tom suddenly became famous.
Tom se najednou stal slavným.
We were approaching the bridge, when it suddenly collapsed.
Blížili jsme se k mostu, když ten se náhle zřítil.
Hardly had they left the building when it suddenly collapsed.
Sotva odešli z budovy, když ta se náhle zřítila.

Movie subtitles

But then, often quite suddenly, they can collapse.
Ale pak, často velmi najednou, se mohou zhroutit.
I suddenly have this thought.
Teď něco napadlo.
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
Pak někdo praštil do zad a jsem omdlel.
So, it's third and one, they're showing blitz, and suddenly I realize.
Takže, je 31, hrají blitz a najednou jsem si uvědomil.
Are we suddenly in a board game?
Jsme najednou ve stolní hře?
Suddenly, the flag is hoisted.
Na tento signál jsou z pecí usměrněny masy roztavené oceli přímo do formy děla.
One of them opens his umbrella to compare its size with the mushroom, but the umbrella suddenly takes root and transforming itself into a mushroom starts growing attaining gigantic proportions.
Začíná pozvolna růst do gigantických rozměrů. Astronomové si náhle všímají, že zpod hub vylézají podivné bytosti, přičemž se zvláštně kroutí. Jsou to Selenité neboli obyvatelé Měsíce.
The astronomers suddenly notice strange beings coming out from underneath the mushrooms while making singular contortions.
Fantastické stvoření napadá jednoho z astronomů. Ten se brání. A po úderu deštníkem se Selenita rozprskne na tísíce kousků.
While Tristano is leaving Alba. her heart suddenly gets caught by love.
Když Tristan odchází, srdce Alby náhle zahoří láskou.
The King has suddenly taken ill!
Král náhle onemocněl.
In the course of the celebration, a foxtrot epidemic suddenly breaks out.
Během svatební hostiny vypukne náhle epidemie foxtrotu.
ARE YOU ALL SUDDENLY POSSESSED BY THE DEVIL?
JSI SNAD POSEDLÝ ĎÁBLEM?
But suddenly, a killjoy appears.
Když tu z ničeho nic, objevil se podivín.
Suddenly, you come to a clearing with a fringe of trees around it.
Dojdeš na mýtinu obklopenou stromy.

News and current affairs

In a matter of hours, more than 3,000 innocent people, mostly Americans, but also people from 115 other countries, had their lives suddenly and violently taken from them.
Během pár hodin přišlo náhle a násilně o život více než 3000 nevinných lidí - většinou Američanů, ale i občanů 115 dalších zemí.
It is not as if people would suddenly begin to behave better if we just gave them more facts and statistics, or better arguments.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
Kuchma has not suddenly converted to the view that parliamentary democracies are better than presidential ones.
Ne, nestalo se, že by Kučma náhle konvertoval k názoru, že parlamentní demokracie jsou lepší než demokracie prezidentské.
Suddenly, everyone doubted the integrity of the financial accounts of American companies.
Najednou všichni začali pochybovat o poctivosti účetnictví amerických firem.
Suddenly, everyone saw just how much America's system of corporate surveillance and control had deteriorated during the bubble of the 1990s.
Najednou všichni viděli jen to, nakolik od bubliny let devadesátých upadla v Americe kvalita dohledu nad podnikatelskými aktivitami.
The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility.
Jako velice reálná možnost se náhle zjevuje obávaný inflační konec hry.
Clearly, the Arab world was changing, and the US was suddenly no longer an enemy, but a friend.
Arabský svět se v tu chvíli zřetelně měnil a USA se znenadání z nepřítele staly přítelem.
Demand growth at a pace that in any previous decade would have been seen as highly satisfactory is suddenly desperately insufficient, and Bush is being blamed (with some justice) for the slack labor market that has resulted.
Tempo růstu poptávky, které by se v předcházejících desetiletích považovalo za naprosto uspokojivé, je náhle zoufale nedostatečné a Bushovi se (s jistou oprávněností) dává za vinu výsledná ochablost trhu práce.
Bacteria, prions, parasites, and even environmental factors could suddenly change in a way that slays us.
Bakterie, priony, paraziti, ba dokonce environmentální faktory by se mohli náhle proměnit způsobem, který by pro nás byl zhoubný.
With nuclear power - regarded as the main technological bulwark against depletion of the world's oil supplies - suddenly suspect, oil prices doubled again by the year's end.
Jaderná energie - pokládaná za hlavní technologickou pojistku proti vyčerpání celosvětových zásob ropy - se náhle ocitla v podezření a ceny ropy se do konce roku znovu zdvojnásobily.
Suddenly, Brazilian goods were cheaper than Argentine goods, so Brazilian consumers and businesses reduced their purchases.
Najednou bylo brazilské zboží levnější než argentinské a tak brazilští spotřebitelé a podniky omezily nákup z ciziny.
Suddenly, the library of utopia seemed within reach.
Utopická knihovna se náhle zdála na dosah.
Such costs are precisely why impecunious countries such as Greece face massive social and economic displacement when financial markets lose confidence and capital flows suddenly dry up.
Právě tyto náklady jsou příčinou, proč země bez peněz, jako Řecko, čelí rozsáhlým sociálním a ekonomickým přesunům, jakmile finanční trhy ztratí důvěru a kapitálové toky znenadání vyschnou.
Then, in the sixth month of the case, the Head Judge in the three-judge panel was suddenly promoted to become the head of a city court an hour from Jakarta.
Šestý měsíc projednávání žaloby byla předsedající soudkyně v tříčlenném senátu znenadání povýšena na předsedkyni městského soudu ve městě vzdáleném hodinu jízdy od Jakarty.

Are you looking for...?