English | German | Russian | Czech

sack English

Translation sack in Czech

How do you say sack in Czech?

Examples sack in Czech examples

How do I translate sack into Czech?

Movie subtitles

Evan Whitestone's Santa sack was full of boxes, big, small, tiny, but all of them empty.
Santův pytel Evana Whitestonea byl plný krabiček. Velké, malé, maličké, ale všechny prázdné.
Sophie dropped me like a sack of coal.
Sophie odkopla.
To Mr. Pavlov - one sack of sugar.
Pytel cukru pro soudruha Pavlovova.
The sack of gold is mine!
Zlaťáky jsou !
Go hit the sack, skipper.
Jděte na kutě, kapitáne.
Tell him to bring in that sack of smoke and the road map.
přinese pytel a mapu.
Pick up that sack, Slim.
Popadni ten pytel, Slime.
Hey, where's that sack?
Hej, kde je ten pytel?
The sack's right there beside you.
Hned za tebou.
If they don't find him, you will get the sack, father?
Vyhodí vás, když ho nenajdou?
I'm going to see your boss, you'll get the sack for this!
Teď si dojdu k vašemu panu řediteli a za tenhle kousek poletíte!
You've been holding the wrong end of the sack. because the real money ain't working for those Texas breeders.
Držel jsi pytel za špatný konec. protože skutečné peníze nezůstávají u texaských chovatelů.
And they gave me the sack.
Vyhnali .
Go get the sack, Thunderer.
Raději odejdi, Paličáku.

News and current affairs

The Ukraine president is authorized to appoint and sack the prime minister, dissolve parliament if he wishes, and rule by decree if he judges that the country's institutions are in danger.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets.
Nadešel čas, kdy by afghánská vláda měla označit, zostudit a propustit zkorumpované úředníky, zatknout hlavní drogové překupníky a opiové magnáty a zabavit jejich majetky.
If Putin wants to save his own skin, he must act fast and sack his top KGB aides in the Kremlin and the Prosecutor General.
Pokud si Putin chce zachránit kůži, musí jednat rychle a propustit své nejvyšší spolupracovníky z KGB, a to jak z Kremlu, tak z generální prokuratury.
A new National Security Council would formalize the army's political domination of Pakistani society, with the armed forces chiefs having the power to sack the Prime Minister and dismiss an elected Parliament.
Formalizovat dominantní politické postavení pákistánské armády ve společnosti měla nová národní bezpečnostní rada, přičemž šéfové ozbrojených složek měli mít moc odvolávat premiéra a zvoleného prezidenta.
In the days of the Nazi blockade of Leningrad, Nanny took out of the city a sack of flour.
Ve dnech nacistické blokády Leningradu, sebrala naše chůva pytlík městské mouky.
She removed a sack of flour from a city where people were killing each other for a crust of bread.
Sehnala pytlík mouky ve městě, kde se lidé vraždili pro kůrku chleba.
In 2006, Santa Claus again came from Germany with a sack full of good news about the business cycle.
V roce 2006 Santa Claus opět přišel z Německa, s pytlem plným dobrých zpráv o hospodářském cyklu.
Regular full-time employees are almost impossible to sack under Dutch law, but employers can fire part-time workers and not renew temporary contracts when they expire.
Běžného zaměstnance na plný úvazek je podle nizozemských zákonů takžka nemožné propustit, zaměstance na poloviční úvazek ale zaměstnavatel propustit může a sezónním pracovníkům není povinen obnovit pracovní smlouvu.
The movement of workers from low to higher productivity uses - whether from firm-to-firm, sector-to-sector or region-to-region - is thwarted if employers do not have the power to sack.
Pohyb pracovníků od nižší produktivity k vyšší - jde o přesun mezi firmami, mezi sektory nebo mezi regiony - je v situaci, kdy zaměstnavatel nemá možnost propouštět, ohrožen.
The Dutch retain the job-killing laws that make it impossible to sack regular full-time employees, but allow employers to sack part-time and temporary workers.
Nizozemci mají z pohledu rozvoje zaměstnanosti kontraproduktivní zákony, jež neumožňují propouštět zaměstance na plný úvazek, přitom ale dávají zaměstnavatelům volnou ruku v propouštění pracovníků zaměstnaných na poloviční úvazek nebo sezónně.
The Dutch retain the job-killing laws that make it impossible to sack regular full-time employees, but allow employers to sack part-time and temporary workers.
Nizozemci mají z pohledu rozvoje zaměstnanosti kontraproduktivní zákony, jež neumožňují propouštět zaměstance na plný úvazek, přitom ale dávají zaměstnavatelům volnou ruku v propouštění pracovníků zaměstnaných na poloviční úvazek nebo sezónně.
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Jejich zlost, která se roznítila v březnu, když se neúspěšně pokusil odvolat nezávisle uvažujícího předsedu nejvyššího soudu Iftichára Muhammada Čaudhrího, nepřestává zuřit.
EU member states reacted strongly when Lukashenka tried to sack the rector of the prestigious European Humanities University, and this, along with other developments, weakened his position.
Když se Lukašenko pokusil sesadit rektora prestižní Evropské humanitní univerzity, členské státy EU ostře reagovaly, což - společně s dalšími událostmi - Lukašenkovu pozici oslabilo.

Are you looking for...?