English | German | Russian | Czech

requirement English

Translation requirement in Czech

How do you say requirement in Czech?

Examples requirement in Czech examples

How do I translate requirement into Czech?

Simple sentences

I can't comply with Tom's requirement.
Nemohu vyhovět požadavku Toma.

Movie subtitles

Fourth requirement: you must register to vote at the town hall.
Podmínka čtvrtá: Musíte se přihlíásit k volbám na radnici.
The only requirement for membership is a desire to stop drinking.
Jedině co naši členově musí mít je touha přestat pít.
Of course, there is a minimum requirement.
Jistě, chce to minimální výbavu.
You pass bachelor's requirement number one.
Splnila jsi staromládeneckou zkoušku číslo jedna.
Working to meet with specified requirement.
Pracuji na zadaných požadavcích.
I have one major requirement: the mercury isotopes for my ships reactor.
Mám jeden základní požadavek: Rtuťové izotopy pro reaktor lodi.
Absolutely no sense of rhythm is the primary requirement for learning by the Levi method.
Žádný smysl pro rytmus je základní požadavek výuky metodou Leviová.
Apogee 0,124 below requirement, but we can easily correct it.
Vrchol 0,124, je to pod požadavkem, ale to dovedeme opravit.
An immediate identity check and medical examination are a standard requirement at this point.
Okamžité ověření identity a lékařské vyšetření jsou pro tuto chvíli standardní požadavky.
Code 44 indicates no requirement for a blockade.
Kód 44 značí, že silniční blok není nutný.
One requirement of a transport policy Is to bring bus stations nearer to railway stations.
Pane ministře, jedním z požadavků národní dopravní politiky je přiblížit autobusová nádraží k železničním.
Ah, yes, those are a technical requirement for the production and engineering staff.
Ty jsou nutné z technických důvodů pro pracovníky produkce a štábu.
It is a statutory requirement.
Jde o zákonný požadavek!
Every requirement.
Splňujete všechny předpoklady.

News and current affairs

If European regulators can agree on this requirement for all extractive-industry companies listed on their stock exchanges, this transparency norm will be applied to companies regardless of where their headquarters are located.
Dokážou-li se evropské regulační orgány na tomto požadavku shodnout u všech těžebních společností kotovaných na jejich akciových burzách, bude se tato norma průhlednosti vztahovat na všechny firmy bez ohledu na jejich sídlo.
One may ask whether transparency and the requirement that local landholders consent to a sale is enough to protect people living in poverty.
Lze si klást otázku, zda transparentnost a požadavek, aby místní držitelé půdy s prodejem souhlasili, jako ochrana lidí žijících v chudobě postačí.
In our research, we exploit this requirement to specifically target the BRCA1 or BRCA2-defective cancer cells with inhibitors of PARP.
Díky využití této podmínky dokážeme ve svém výzkumu inhibitory PARP přesně zacílit na rakovinné buňky s poškozeným BRCA1 nebo BRCA2.
What all this adds up to is a requirement for a concept of state sovereignty that is less than absolute.
Všechny tyto úvahy nás vedou k jednomu: je potřeba koncepce státní suverenity, která nebude absolutní.
But the League's unanimity requirement effectively gave all members veto power, and the United States Senate's refusal to ratify its Covenant condemned the effort to a premature death.
Požadavek jednomyslnosti ve Společnosti ale vlastně všem členům dával právo veta a odmítnutí Senátu Spojených států ratifikovat její Pakt odsoudilo tuto snahu kampnbsp;předčasné smrti.
Nor can it be used to establish a European deposit protection scheme, which is arguably the most urgent requirement, to stem the outflow of deposits from southern European banks.
Nelze využít ani ke zřízení evropského programu ochrany depozit, což je patrně nejnaléhavější nezbytnost, aby se zastavil odliv vkladů z bank na jihu Evropy.
But this is also the hardest requirement to meet, because it means accepting the leadership of moderate Islamist parties and creating a consensus between the latter, the Kurdish parties and secular nationalists.
Zároveň je to však požadavek, který se nejhůře plní, poněvadž znamená akceptovat vedoucí roli umírněných islamistických stran a vytvořit konsensus mezi nimi, kurdskými stranami a sekulárními nacionalisty.
Instead of repeatedly making clear that Kosovo independence is an indispensable requirement for EU membership - so important to Serbia's modernization and Balkan stability - EU leaders like Javier Solana laud Kostunica as a great democratic leader.
Místo aby opakovaně dali najevo, že nezávislost Kosova je nezbytnou podmínkou členství v EU, tolik potřebného pro modernizaci Srbska a stabilitu Balkánu, lídři EU jako Javier Solana chválí Koštunicu jako velkého demokratického lídra.
Furthermore, the ECB should reintroduce the requirement that TARGET2 debts be repaid with gold, as occurred in the US before 1975 to settle balances among the districts of the Federal Reserve System.
ECB by dále měla opětovně zavést požadavek, aby se dluhy TARGET2 splácely ve zlatě, jak k tomu došlo před rokem 1975 v USA, aby se vyrovnala bilance mezi různými oblastmi Federálního rezervního systému.
The proposed green fund would meet this requirement.
Navrhovaný zelený fond by tento požadavek splnil.
A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject's idiosyncratic dogma.
Zásadním předpokladem tohoto přístupu je otevřená mysl, nesvázaná charakteristickým dogmatem tématu.
We must abandon Popper's tacit assumption that political discourse aims at a better understanding of reality and reintroduce it as an explicit requirement.
Musíme upustit od Popperova nevysloveného předpokladu, že politický diskurz usiluje o lepší porozumění realitě, a zavést jej jako explicitní požadavek.
Quicker, more accurate diagnoses will curb the current overreliance on antibiotics - a key requirement for combating resistance.
Rychlejší a přesnější diagnóza omezí současnou přehnanou odkázanost na antibiotika - což je v boji proti rezistenci klíčový požadavek.
Of course, the issuance of European Treasury bills would require the approval of the Bundestag, but it would be in conformity with the German Constitutional Court's requirement that any commitment approved by the Bundestag be limited in time and size.
Samozřejmě, emise evropských pokladničních poukázek by vyžadovala souhlas Bundestagu, ale byla by v souladu s požadavkem německého ústavního soudu, že každý závazek schválený Bundestagem musí být omezený jak časově, tak rozsahem.

Are you looking for...?