English | German | Russian | Czech

podmínka Czech

Meaning podmínka meaning

What does podmínka mean in Czech?

podmínka

condition předpoklad, za kterého se něco může stát  Poslechl nás pod podmínkou, že budeme na něj hodní. souhrn průvodních okolností, jevů  Pracuje v nesnesitelných podmínkách. hovor. trest odnětí svobody s podmínečným odkladem

Translation podmínka translation

How do I translate podmínka from Czech into English?

Synonyms podmínka synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as podmínka?

Inflection podmínka inflection

How do you inflect podmínka in Czech?

podmínka · noun

+
++

Examples podmínka examples

How do I use podmínka in a sentence?

Movie subtitles

To je velká podmínka.
That's a large condition.
To byla od počátku podmínka.
Those were the terms when I took the job.
Totiž, byla tu jistá podmínka.
There was one condition, though.
Vaše podmínka je mír.
Your condition is peace.
Okamžik, ještě podmínka.
Just a minute. With one condition.
Ne, podmínka.
No, parole.
A druhá podmínka?
And the other condition?
No, to byla první podmínka.
Well, that's my first condition.
Je tu jen jedna podmínka.
There's only one stipulation.
Jenom jedna drobná podmínka.
On one minor condition.
O mých důvodech si myslete, co chcete, tohle je zkrátka moje podmínka.
You may think what you wish about my motives but that is the condition I demand.
Kdyby to byla podmínka.
If that were a condition.
Existuje jedna malá podmínka.
There is one small condition.
To je ale milá podmínka.
Nice of her to make that a condition.

News and current affairs

Vláda si velmi dobře uvědomuje, že vyšší vzdělání je nezbytná podmínka úspěšného hospodářství založeného na špičkových technologiích.
The Administration recognized that higher education is the sine qua non for a successful high-technology economy.
Evropská komise je unavena úsilím o vybudování jednotného energetického trhu, které ji přimělo přesvědčit vlády, že je zapotřebí, aby odstranily své stávající monopolní provozovatele - což je nutná podmínka konkurenční soutěže.
The European Commission is weary of trying to build a single energy market, which has required it to persuade governments that they must dismantle their existing monopoly operators - a prerequisite to competition.
Dokonce je to klíčová podmínka: trh práce by měl být směrem dolů stejně pružný jako směrem nahoru.
Indeed, that is the key condition: labor-market flexibility on the way down as much as on the way up.
Je to nezbytná podmínka k tomu, aby EU mohla na mezinárodní aréně hrát rozhodnou a pozitivní roli při prosazování míru, udržitelného rozvoje, volného obchodu a řádné vlády.
It is a prerequisite for the EU to be able to play a strong and positive role internationally, promoting peace, sustainable development, free trade, and good governance.
Přestože uvažování věřitelů bylo rozumné a záměry chvályhodné, řecká strana byla přesvědčena, že taková podmínka by znamenala pošlapání suverenity jejich země.
Though the creditors' logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country's sovereignty.
Výzkum všude na světě dokládá, že vzdělání je klíčová podmínka udržitelného růstu.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth.
Nejklíčovější je však podmínka místního vedení.
Most critical, though, is the condition of local leadership.
Další podmínka, jejíž splnění Netanjahu požaduje, totiž aby Palestinci uznali právo židovského národa na vlastní stát či existenci židovského národa, je naprostým vrtochem.
But the other condition demanded by Netanyahu, that the Palestinians recognize the right of the Jewish people to their own state, or the existence of the Jewish nation, is completely arbitrary.
Jiné vysvětlení současného dění v regionu ovšem začíná poukazem na to, že postkomunistické reformy byly z velké části diktovány zvenčí, coby podmínka přijetí do Evropské unie.
But another explanation of recent developments in the region begins by noting that post-communist reforms were largely dictated from outside, as a condition of admission to the European Union.
Přesto se všichni hrozí toho, že v okamžiku, kdy si jiní Evropané budou moci koupit polské farmy a statky - podmínka členství v EU -, přijde Polsko o svou nezávislost.
Yet everyone thinks that the country's independence will be lost in an instant when farms can be sold to other Europeans, a condition of EU membership.
Pro Evropskou unii může být nový muž či žena v Elysejském paláci nezbytnou podmínkou pro oživení evropského projektu, ale není to podmínka dostačující.
For the European Union, new man or woman in the Elysee Palace may be a necessary condition for reinvigorating the European project, but it is not a sufficient condition.
Zatímco druhá podmínka je v rozvinutém světě přijímána automaticky, chodníky v latinskoamerických zemích často připomínají jakési sporné území.
While the latter is taken for granted in the developed world, sidewalks in Latin America are often akin to disputed territory.
Tlak na Chorvatsko a Srbsko, aby zatkly a vydaly podezřelé osoby - což je podmínka přístupových jednání s EU -, již vyústil v několik vydání a může vyústit v další.
Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more.
Například mandát Fedu stanovuje, že cenovou stabilitu lze otevřeně navázat na aktivní podporu růstu HDP a zaměstnanosti; pro BoE a ECB to zase může být podmínka pro dosažení širšího cíle v podobě trvale udržitelného růstu a zaměstnanosti.
For example, the Fed's mandate dictates that price stability can be explicitly linked to active support for GDP growth and employment; for the BoE and the ECB, it can be a condition for achieving the broader goal of sustainable growth and employment.

Are you looking for...?