English | German | Russian | Czech

pozor Czech

Meaning pozor meaning

What does pozor mean in Czech?

pozor

attention plné soustředění smyslů na nějakou věc či nějaký děj; ostražitost mysli  Dávejte pozor, blíží se vlak! voj. postoj s rukama podél těla a nohama u sebe  Voják se postavil do pozoru.

pozor

watch out, caution, attention, look out vyzývá k pozoru  Pozor, zlý pes. vyzývá k zaujetí pozoru  Četo, pozor, k poctě zbraň!

Translation pozor translation

How do I translate pozor from Czech into English?

Synonyms pozor synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pozor?

pozor Czech » Czech

varování pozornost opatrnost

Inflection pozor inflection

How do you inflect pozor in Czech?

pozor · noun

+
++

Examples pozor examples

How do I use pozor in a sentence?

Simple sentences

Pozor na imitace.
Beware of imitations.
Dávej pozor! Je tam velká díra.
Watch out! There's a big hole there.
Pozor na včely.
Look out for bees.
Pozor na kapesní zloděje.
Beware of pickpockets.
Pozor na hlavu!
Watch your head!
Dávej pozor!
Pay attention!
Dávej si pozor, co říkáš!
Be careful what you say!
Pozor!
Attention!
Pozor!
Careful!
Musíš dávat pozor, když plaveš v moři.
You must pay attention when swimming in the sea.
Pozor nespadneš.
Be careful not to fall.
Řekli mi, že bych měl dávat větší pozor.
I've been told that I should pay more attention.
Dej pozor, se nespálíš.
Be careful not to burn yourself.
Hele, dávej si pozor na pusu.
Hey, watch your mouth.

Movie subtitles

Lady Sumeragi, prosím, dejte si pozor na pusu.
Lady Sumeragi.
Pozor na zlaté desky, Mormone protože brzy tvá celá civilizace zmizí! A nikdo si nebude pamatovat.
Take care of your golden plates, Mormon, for soon, your entire civilization will be gone and nobody will remember you.
Arang, dávej si pozor, jak se chováš.
Arang, mind your manners.
Dejte si pozor. Vrátíte se jako hipster.
You'll come back a hipster.
Obvykle dává pozor, jak se chová, a aby potřásl těma správnýma rukama, ale letos ne.
Usually she stuck by his side minding his Ps and Qs and making sure he's shaking the right hands, but not this year.
Pozor, kam šlapete!
Watch your step!
Wilmina sestra na dává pozor.
Wilma's sister's minding them.
Dávejte pečlivý pozor a dělejte, co na očích uvidíte.
You'll watch paint dry all night if she asks you to.
Ale dávejte pozor.
But watch yourself.
Pozor, oddělení módy prochází!
Hey, yo, fashion department coming through.
Vím, že jsi ho zrovna dostal. Slibuju, že na něj dám pozor.
I know you just got it, I promise I'll be careful.
Dávej si pozor na svého manžela.
Be careful of your husband.
Pozor, mladíku.
Watch out, little man.
Dej na Johannese pozor, na sedláka je moc ctižádostivý.
As to Johannes, you are too ambitious to be a peasant.

News and current affairs

Například ugandský Idi Amin a etiopský Haile Mariam Mengistu - sesazení tyrani, kteří Saddámovi konkurují v rozsahu svých ukrutností - si vždy dávali pozor, aby nepřekročili hranice svých úkrytů v Saúdské Arábii, respektive Zimbabwe.
For example, Uganda's Idi Amin and Ethiopia's Haile Mariam Mengistu--deposed tyrants who rival Saddam in the scale of their criminality--have taken care not to stray from their shelters in Saudi Arabia and Zimbabwe, respectively.
Při obhajobě politiky Fedu si Bernanke musel dávat pozor, aby neřekl nic, co by mohlo přespříliš znepokojit investory.
In defending the Fed's policy, Bernanke had to be careful not to say anything that might overly alarm investors.
Vamp době si člověk musel vzhledem kamp přecitlivělosti vlády dávat pozor i na to, do jakého rámce zasadí problémy země - chudobu, nedostatek produktivity na venkově a nekvalifikovanou pracovní sílu.
At that time, one had to be careful, given the government's sensitivities, even about how one framed the country's problems - its poverty, lack of rural productivity, and unskilled workforce.
Řidič si na musí dávat neustále pozor - a mít se na pozoru před potenciálně smrtelným nebezpečím, které se v těchto místech může ukrývat.
A driver must constantly be aware of them - and of the potentially deadly perils they can conceal.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, padnou barikády a usadí se prach.
Revolutions are exciting, but we must make sure that we still have a home to return to when the barricades come down and the dust settles.
Nová čínská ekonomika i se svými ambicemi smysl jen tehdy, pokud nepřestane dávat dobrý pozor na dožívající starou ekonomiku.
It is only by keeping its eyes on its untrendy old economy that China's New Economy ambitions make any sense.
Cchao si dával dobrý pozor, aby nepřekročil hranice umírněného reformátorství, a přesto se odvážil otevřeně vyzvat k reformě pěti oblastí vlády: ústavy, dělby moci, volebního systému, politických stran a politické kultury.
Mr Cao was careful to stay within the bounds of moderate reformism, yet he openly called for reform within five areas of governance: the constitution, separation of powers, elections, political parties, and the culture of politics.
Armstrong si dává pozor, aby mezi cyklistiku a rakovinu nedával rovnítko, ale často si nedokáže pomoci a činí tak - a s ním bezpočet jeho fanoušků.
Armstrong is careful not to equate cycling with cancer, but he-and his legions of fans-often cannot help but do so.
Ze středoškolské výuky přírodních věd bychom si měli pamatovat: vždy dávejte pozor na jednotky míry.
We should remember this from high school science: always pay attention to units of measurement.
U přičítání pohnutek názorům ostatních je třeba si vždycky dávat pozor.
One should always be careful about attributing motives to other people's views.
To znamená, že když hovoříme o Rusku, musíme si dávat větší pozor při používání jazyka demokracie.
This means that we need to be more careful in using the language of democracy when talking about Russia.
Takové výzvy narážejí na dvě omezení: EIB samotná si dává pozor, aby neohrozila vlastní finanční rating podstoupením příliš velkého rizika, a její půjčky snadno nahrazují soukromé financování.
Such calls face two limitations: the EIB itself is careful not to jeopardize its financial rating by taking on too much risk, and its loans easily substitute for private financing.
Lpění na přístupu, jenž tyto faktory přehlíží, se však podobá rušení hasičských sborů s odůvodněním, že si bez nich lidé dají větší pozor, takže pak žádné požáry nevzniknou.
But adhering to an approach that overlooks these factors is akin to doing away with fire departments, on the grounds that without them people would be more careful - and so there would then be no fires.
Z brutální a nákladné války s Íránem v 80. letech si vzal ponaučení a dával si pozor, aby nenarušil geopolitickou rovnováhu v regionu.
Having learned his lesson during Iraq's brutal and costly war with Iran in the 1980s, Saddam was careful not to disturb the region's geopolitical equilibrium.

Are you looking for...?