PERFECTIVE VERB
poukázat
IMPERFECTIVE VERB
poukazovat
poukázat Czech
Translation poukázat translation
How do I translate poukázat from Czech into English?
Synonyms poukázat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as poukázat?
Conjugation poukázat conjugation
How do you conjugate poukázat in Czech?
poukázat · verb
Future já poukážu
Singular
1st person já poukážu já poukáži
2nd person ty poukážeš
3rd person on/ona/ono poukáže
Plural
1st person my poukážeme
2nd person vy poukážete
3rd person oni/ony/ona poukážou oni/ony/ona poukáží
Polite form of address
2nd person vy poukážete
Past já jsem poukázal
Masculine animate gender já jsem poukázal
Singular
1st person já jsem poukázal · poukázal jsem
2nd person ty jsi poukázal · poukázal jsi tys poukázal · poukázals
3rd person on poukázal
Plural
1st person my jsme poukázali · poukázali jsme
2nd person vy jste poukázali · poukázali jste
3rd person oni poukázali
Polite form of address
2nd person vy jste poukázal · poukázal jste
Masculine inanimate gender já jsem poukázal
Singular
1st person já jsem poukázal · poukázal jsem
2nd person ty jsi poukázal · poukázal jsi tys poukázal · poukázals
3rd person on poukázal
Plural
1st person my jsme poukázaly · poukázaly jsme
2nd person vy jste poukázaly · poukázaly jste
3rd person ony poukázaly
Polite form of address
2nd person vy jste poukázal · poukázal jste
Feminine gender já jsem poukázala
Singular
1st person já jsem poukázala · poukázala jsem
2nd person ty jsi poukázala · poukázala jsi tys poukázala · poukázalas
3rd person ona poukázala
Plural
1st person my jsme poukázaly · poukázaly jsme
2nd person vy jste poukázaly · poukázaly jste
3rd person ony poukázaly
Polite form of address
2nd person vy jste poukázala · poukázala jste
Neuter gender já jsem poukázalo
Singular
1st person já jsem poukázalo · poukázalo jsem
2nd person ty jsi poukázalo · poukázalo jsi tys poukázalo · poukázalos
3rd person ono poukázalo
Plural
1st person my jsme poukázala · poukázala jsme
2nd person vy jste poukázala · poukázala jste
3rd person ona poukázala
Polite form of address
2nd person vy jste poukázalo · poukázalo jste
Conditional já bych poukázal
Masculine animate gender já bych poukázal
Singular
1st person já bych poukázal · poukázal bych
2nd person ty bys poukázal · poukázal bys
3rd person on by poukázal · poukázal by
Plural
1st person my bychom poukázali · poukázali bychom
2nd person vy byste poukázali · poukázali byste
3rd person oni by poukázali · poukázali by
Polite form of address
2nd person vy byste poukázal · poukázal byste
Masculine inanimate gender já bych poukázal
Singular
1st person já bych poukázal · poukázal bych
2nd person ty bys poukázal · poukázal bys
3rd person on by poukázal · poukázal by
Plural
1st person my bychom poukázaly · poukázaly bychom
2nd person vy byste poukázaly · poukázaly byste
3rd person ony by poukázaly · poukázaly by
Polite form of address
2nd person vy byste poukázal · poukázal byste
Feminine gender já bych poukázala
Singular
1st person já bych poukázala · poukázala bych
2nd person ty bys poukázala · poukázala bys
3rd person ona by poukázala · poukázala by
Plural
1st person my bychom poukázaly · poukázaly bychom
2nd person vy byste poukázaly · poukázaly byste
3rd person ony by poukázaly · poukázaly by
Polite form of address
2nd person vy byste poukázala · poukázala byste
Neuter gender já bych poukázalo
Singular
1st person já bych poukázalo · poukázalo bych
2nd person ty bys poukázalo · poukázalo bys
3rd person ono by poukázalo · poukázalo by
Plural
1st person my bychom poukázala · poukázala bychom
2nd person vy byste poukázala · poukázala byste
3rd person ona by poukázala · poukázala by
Polite form of address
2nd person vy byste poukázalo · poukázalo byste
Imperative poukaž!
ty poukaž!
my poukažme!
vy poukažte!
Examples poukázat examples
How do I use poukázat in a sentence?
Simple sentences
Dovolte mi poukázat na jeden z těch problémů.
Let me point out one of the problems.
Movie subtitles
Všichni naši bratři v parlamentu jsou spolehliví, kromě jednoho, na kterého si troufám poukázat, protože je z naší Lóže.
Our parliamentary brothers are almost all safe, except one who dare to name because he is in our odge.
Snažil jsem se pouze poukázat na to, jakým jedinečným důstojníkem jste.
I was merely trying to establish what a unique officer you are.
Chceme poukázat, že reference, které jste v naší komunikaci. (Sanderson) Při rutinní práci byl pro něj den jako měsíc.
We beg to point out that reference is made to your communication. (Sanderson) The routine of his new job made each day seem a month.
Dále musím poukázat na to, že pokud nikdo nalézá příčinu k žalobě případ bude uzavřen.
I would point out that if no person finds cause to challenge the above writ the case will be dismissed.
Jen chci poukázat, že sis vedl dobře.
I merely wish to point out that you handled yourself very well.
Cítím, že je mojí povinností poukázat tribunálu na to, že svědek plně neovládá své smysly.
I feel it is my duty to point out to the tribunal. that the witness is not in control of his mental processes.
Jsi dobrý voják, a můžeš poukázat na mé chyby.
You're a good soldier, and you can point out my mistakes.
Dobře, že jste to řekla,. protože jsem se bála poukázat. na to!
I'm so glad you said so. 'cause I was afraid to show you. this!
Ale na to jsem chtěla poukázat.
But it was just what I was trying to point out.
Jako právník, Kancléři, musím poukázat, že dokud není obviněný shledán vinným, je chráněn článkem 17.
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností poukázat na jiné alternativy.
Captain, as your exec, it's my duty to point out alternatives.
Stačí jenom poukázat na to datum.
He'll point to the dates.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností. poukázat na jiné alternativy.
If that order isn't clear enough. Captain, as your exec it's my duty. to point out alternatives.
Snažím se poukázat na to, Vaše Ctihodnosti, že to, jak pan McClean vnímá skutky pana Pignettiho, není směrodatné.
I'm merely trying to point out, Your Honor, that what Mr. McClean feels now about Mr. Pignetti's action is not pertinent here.
News and current affairs
Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
If the critics' point is that central banks make mistakes, it seems worth pointing out that the mistake made in the eurozone was to let inflation reach excessively low levels.
Pokud si lobbisté pouze přáli poukázat na to, že kritici ze Západu posuzují Izrael tvrději než jeho blízkovýchodní nepřátele, povedlo se jim to.
If the lobbyists had simply wished to point out that Western critics often consider Israel more harshly than its Middle Eastern enemies, they would be right.
V části světa, kde se demokracie pomalu rozvíjí, Japonsko může poukázat na zavedené demokratické tradice a instituce.
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions.
Kritikové by mohli poukázat na riziko morálního hazardu spojené s podporou likvidity.
Critics might cite the moral-hazard risk generated by liquidity support.
Smyslem je jen poukázat na to, co by mělo být zřejmé: úsilí Izraele nalézt jednostranné řešení svých bezpečnostních problémů - ať už okupací, stažením, či separací - selhalo.
It is merely to point out what should be obvious: Israel's efforts to find a unilateral solution to its security problems - whether occupation, withdrawal, or separation - have failed.
Je třeba poukázat na paralely se současnými představami o muslimech a islámu.
The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out.
Ovšem smyslem celého jeho projevu bylo poukázat na fakt, že Evropská unie nyní čelí perspektivě připojení nových 15 či 20 členů během příštích 15 či 20 let.
But the point of his speech was to stress the fact that the European Union now faces the prospect of taking in 15 or 20 new members within the next 15 or 20 years.
V Tunisku je běžné mučení, zinscenované soudní procesy i porušování základních lidských práv. Kdokoli se pokusí na tyto skutečnosti poukázat, bývá obvykle bez milosti umlčen.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Smyslem výčtu těchto výzev, před nimiž svět stojí, je poukázat na to, že i když Obama a další světoví vůdci udělají všechno správně, USA a globální ekonomika stejně směřují do nesnadného období.
The point of reciting these challenges facing the world is to suggest that, even if Obama and other world leaders do everything right, the US and the global economy are in for a difficult period.
Otevřeným vybízením policie k tomu, aby uvěznila jinak vážené členy společnosti, se tito aktivisté snaží poukázat na absurditu tvrdých protidrogových zákonů.
By openly inviting the police to jail otherwise respected members of the community, these activists hope to show the absurdity of harsh anti-drug laws.
Nejprve je nutno poukázat na jeho hlavní příčiny, jež se dle mého názoru skrývají ve společných hodnotách společnosti a způsobu jejího chování, v jejích takzvaných neformálních pravidlech.
The first step is to identify its main causes which, in my opinion, reside in a society's shared values and patterns of behaviour, its so-called informal rules.
Pravda, jsou doby, kdy lze měny konkrétních zemí považovat za podhodnocené či nadhodnocené, a jsou doby, kdy jejich obchodní partneři mají legitimní zájem na takovou věc poukázat.
True, there are times when particular countries' currencies can be judged to be undervalued or overvalued, and there are times when their trading partners have a legitimate interest in raising the issue.
Tato konfuciánská tradice se snaží ovlivňovat současnou politiku, ale zároveň zůstává mimo státní moc a ortodoxii, vždy připravena poukázat na rozdíl mezi ideály a realitou.
This Confucian tradition aims to influence contemporary politics, but it also remains separate from state power and orthodoxy, always ready to point to the gap between ideals and reality.