English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB pohltit IMPERFECTIVE VERB pohlcovat

pohltit Czech

Translation pohltit translation

How do I translate pohltit from Czech into English?

pohltit Czech » English

devour absorb swallow up swallow engulf gorge

Synonyms pohltit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pohltit?

Conjugation pohltit conjugation

How do you conjugate pohltit in Czech?

pohltit · verb

Examples pohltit examples

How do I use pohltit in a sentence?

Movie subtitles

Hrabání v hlíně vás dokáže pohltit.
This tilling of the soil can become compulsive, you know.
I kdyby to bylo jen štěstí povrchní, nechal ses tou ženou pohltit.
Even if it was only a superficial happiness. You let that woman devour you.
V této zemi, pokud jedna společnost chce pohltit jinou společnost, tak zkrátka koupí vedoucí část akcií, ale předtím musí poslat zprávu vládě.
In this country, when one company wants to take over another company. they simply buy up a controlling share of the stock. but first they have to file notice with the government.
A tahle nicota může pohltit i dobré piloty.
But this void can swallow up good pilots.
Poslyš, Franku, ti muži chtějí pohltit celý stát.
You know, Frank, those men are gobbling up the whole state.
Jo, všechny tyhle kouty a rohy maj za úkol pohltit výbuchy.
All these esquinas and curves amortize the explosions.
Jejich kouzlo dokázalo pohltit dokonce i členy parlamentu.
They'd even managed to cast their spell over the member of parliament.
Je prokletá a musí pohltit zelená voda Atlantiku.
Si torna in Sicilia. I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up!
Podle dětských obrázků, rozšířených o Lorův popis, náš počítač vytvořil obraz jakési živé krystalické entity, která se živí životní sílou ve formách života. Je schopna pohltit všechen život celé planety.
Using a child's drawing, enhanced by Lore's description, our computer constructed the image of a great crystalline entity which feeds on life, insatiably ravenous for the life force in living forms, capable of stripping all life from an entire world.
Jen se snaží pohltit všechnu potravu kolem sebe.
They just devour all the food around them.
Nemohlo by je to naprosto pohltit a udělat z člověka sochu?
Might they not cave in on themselves and turn a person into stone?
Částečky prachu se změní ve vysokoenergetickou plasmu, kterou by naše štíty mohli pohltit a pak bezpečně vyslat do vesmíru.
The particles would turn into high-energy plasma which our shields could absorb and redirect into space.
Je to hra, která umí hráče pohltit. Není-liž pravda, monsieur Custe?
It is a game that is very absorbing, is it not, Monsieur Cust?
Musíme to uznat, protože násilí dokáže pohltit každého z nás.
We must recognise that, because that violence is capable of consuming each of us.

News and current affairs

Znovu Ukrajinu pohltit by si ovšem dovolilo jedině Rusko imperiální.
Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine.
A na rozdíl od Ala Gorea, jenž zcestoval svět s varováním, že naše města mohou brzy pohltit oceány, se vyhýbá šíření poplašných zpráv.
And, unlike Al Gore, who has travelled the world warning that our cities might soon be under the oceans, it refrains from scaremongering.
v plánu pohltit Ukrajinu, Bělorusko a Kavkaz?
Does it plan to swallow Ukraine, Belarus, and the Caucasus?
Nejsilnější stránkou trhu s uměním je však jeho schopnost pohltit jakýkoliv radikální požadavek uměleckého díla a proměnit ho v další kus spotřebního zboží pro superbohaté.
But the art market's greatest strength is its ability to co-opt any radical demands that a work of art makes, and turn it into another consumer good for the super-rich.
Když tato témata probíráme s našimi americkými spojenci, narážíme na to, že oni stále nerozumí tomu, proč EU, se svými 350 milióny obyvateli, stále váhá pohltit necelých 8 miliónů lidí, aby tak napravila a překonala historické bariéry.
When you discuss this issue with our American allies, they fail to understand why an EU of 350 million people hesitates to absorb less than 8 million people in order to mend historic fences.
Írán by se ocitl v roli strašáka sunnitů v arabském světě, zatímco Hizballáh by mohla další oslabující občanská válka v Libanonu pohltit.
Iran would find itself the bogeyman of the Arab world's Sunnis, while Hezbollah could be swallowed up by another debilitating Lebanese civil war.
Politické souručenství, k jehož přijetí Francie v 50. letech přesvědčila pětici svých evropských partnerů, mělo pohltit jak Evropské společenství uhlí a oceli, tak i EDC.
The political community of the 1950's that France had persuaded its five European partners to accept was supposed to absorb both the European Coal and Steel Community and the EDC.

Are you looking for...?