English | German | Russian | Czech

engulf English

Translation engulf in Czech

How do you say engulf in Czech?

engulf English » Czech

zachvátit pohltit pozřít polknout hltat

Examples engulf in Czech examples

How do I translate engulf into Czech?

Movie subtitles

Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Dejte si pozor, aby vás jeho stín nepřikryl, jako démonická noční můra.
The improper handling of such a notion would engulf the country in a panic!
Nepatřičné pojetí takové teorie vyvolá paniku.
If we lost our power, chaos would engulf everything.
Jestliže ztratíme naši moc, zachvátí všechno chaos.
May the wrath of Amdo engulf you!
pohltí Amdonin hněv!
And it would ooze into the windows and into the doors and engulf the people. It'd eat everything in its way.
A proniká přes okna a dveře a pohlcuje lidi.
Are you going to wait for the sea to engulf us?
Budete čekat, moře přijde sem?
Third, more horsemen engulf the enemy ranks as mercilessly as fire.
A nakonec se na nepřátele vrhne těžká jízda. Nemilosrdně jako oheň.
An evil unlike any you can imagine is about to engulf the Earth.
Ani ďábel si nedokáže, co se stane, Temní pánové příjdou a zničí celou Zemi?
Four and a half billion years from now when the sun exhausts its fuel and swells to engulf the Earth this expression will still be out there travelling four and a half billion years.
Za čtyři a půl miliardy let. slunce vyhasne a pohltí Zemi.bude tato skladba pořád někde ve vesmíru.po cestě dlouhé čtyři a půl miliardy let.
The neck becomes about this wide and swells up to engulf the mouth and the nose so that the person who's on that trip dies through not being able to breathe at all.
Krk se takhle rozšíří a nateče, pohltí ústa a nos, takže osoba, která je na tripu zemře, protože vůbec nemůže dýchat.
But now, a ticking time bomb of hot lava waits to engulf these people and end their miserable lives with one last fleeting moment of excruciatingly painful, burning agony.
Ale teď je pohltí žhavá láva. a ukončí tak jejich bídné životy v bolestech a agonii.
Erm, it elongates its mouth to engulf its victim's head with its incisors.
No. hltá hlavu oběti a mačká ji svými kusadly.
If it breaches quarantine, it will engulf the planet.
Jestli se dostane z karantény, tak zamoří celou planetu.
Would engulf a man in seconds.
Pohltí člověka v okamžiku.

News and current affairs

Grandiloquent as it might sound, the disintegration of the euro and the disarray that would engulf the European project, not to speak of the global repercussions, would unleash comparable devastation.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession.
Teď když se tyto boomy zvrátily, světovou ekonomiku by mohl zachvátit propad důvěry a uvrhnout ji do recese.
Second, US military strikes on Syria have the potential to engulf the entire region - and perhaps the US - in a broader war.
Zadruhé, americké vojenské údery proti Sýrii mají potenciál uvrhnout celý region - a snad i USA - do širší války.

Are you looking for...?