ADJECTIVE
přehnaný
COMPARATIVE
přehnanější
SUPERLATIVE
nejpřehnanější
přehnaný Czech
Meaning přehnaný meaning
What does přehnaný mean in Czech?
přehnaný
Translation přehnaný translation
How do I translate přehnaný from Czech into English?
přehnaný Czech » English
Synonyms přehnaný synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as přehnaný?
přehnaný Czech » Czech
Inflection přehnaný inflection
How do you inflect přehnaný in Czech?
přehnaný · adjective
Singular přehnaný
Masculine animate gender přehnaný
Nominative kdo? co? přehnaný
Genitive koho? čeho? bez přehnaného
Dative komu? čemu? k přehnanému
Accusative koho? co? pro přehnaného
Vocative přehnaný!
Locative o kom? o čem? o přehnaném
Instrumental kým? čím? s přehnaným
Masculine inanimate gender přehnaný
Nominative kdo? co? přehnaný
Genitive koho? čeho? bez přehnaného
Dative komu? čemu? k přehnanému
Accusative koho? co? pro přehnaný
Vocative přehnaný!
Locative o kom? o čem? o přehnaném
Instrumental kým? čím? s přehnaným
Feminine gender přehnaná
Nominative kdo? co? přehnaná
Genitive koho? čeho? bez přehnané
Dative komu? čemu? k přehnané
Accusative koho? co? pro přehnanou
Vocative přehnaná!
Locative o kom? o čem? o přehnané
Instrumental kým? čím? s přehnanou
Neuter gender přehnané
Nominative kdo? co? přehnané
Genitive koho? čeho? bez přehnaného
Dative komu? čemu? k přehnanému
Accusative koho? co? pro přehnané
Vocative přehnané!
Locative o kom? o čem? o přehnaném
Instrumental kým? čím? s přehnaným
Plural přehnaní
Masculine animate gender přehnaní
Nominative kdo? co? přehnaní
Genitive koho? čeho? bez přehnaných
Dative komu? čemu? k přehnaným
Accusative koho? co? pro přehnané
Vocative přehnaní!
Locative o kom? o čem? o přehnaných
Instrumental kým? čím? s přehnanými
Masculine inanimate gender přehnané
Nominative kdo? co? přehnané
Genitive koho? čeho? bez přehnaných
Dative komu? čemu? k přehnaným
Accusative koho? co? pro přehnané
Vocative přehnané!
Locative o kom? o čem? o přehnaných
Instrumental kým? čím? s přehnanými
Feminine gender přehnané
Nominative kdo? co? přehnané
Genitive koho? čeho? bez přehnaných
Dative komu? čemu? k přehnaným
Accusative koho? co? pro přehnané
Vocative přehnané!
Locative o kom? o čem? o přehnaných
Instrumental kým? čím? s přehnanými s přehnanýma
Neuter gender přehnaná
Nominative kdo? co? přehnaná
Genitive koho? čeho? bez přehnaných
Dative komu? čemu? k přehnaným
Accusative koho? co? pro přehnaná
Vocative přehnaná!
Locative o kom? o čem? o přehnaných
Instrumental kým? čím? s přehnanými s přehnanýma
Examples přehnaný examples
How do I use přehnaný in a sentence?
Movie subtitles
Myslí, že peníze, které mají, jim dávají přehnaný pocit vlastní důležitosti.
Difficult people. Their money gives them an overblown sense of their own importance.
Nejasný pocit afektivní frustrace. má za následek, že přenášíte na dceru. přehnaný cit otcovské zodpovědnosti rázu obscénního. Zajisté.
As a result of affective frustration you developed towards your daughter an exaggerated and obsessive sense of responsibility.
Ten příběh je přehnaný.
The story is exaggerated.
Není to přehnaný?
Isn't that a little high?
Váš výběr slov mi přijde trochu přehnaný.
I find your choice of words a trifle excessive.
Jako jemný záchvěv smyslné touhy je to přehnaný.
It's a little exaggerated for a sexual ache.
To je trochu přehnaný, ne?
That's pretty steep, don't you think?
Není to přehnaný?
Isn't this overkill?
Přehnaný?
Overkill?
Je to přehnaný nebo spíš kýčovitý, Harry?
Is that camp or kitsch, Harry?
Nevím kdo vás k tomu přemluvil, ale obávám se, že ten smyšlený komplot. je trochu přehnaný, než aby mě mohl přesvědčit.
I don't know who put you up to this, but I'm afraid that the mistaken identity plot has be too overworked to be convincing any longer.
Trochu přehnaný, ne?
That's too much!
Přehnaný?
Too much?
Jestli dovolíte, tak to je trochu přehnaný odhad.
IF I MAY SAY SO, THAT IS A SLIGHT EXAGGERATION.
News and current affairs
Přehnaný smysl pro ztracenou slávu dovedl francouzskou armádu až ke zfalšování důkazů, na jejichž základě byl za špionáž pro německého císaře odsouzen kapitán Alfred Dreyfus.
An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
Tento strach je však pravděpodobně přehnaný.
But this fear is probably exaggerated.
Přehnaný optimismus konce 90. let přetrvává, a proto investory mnohem víc než finanční skandály zaujal současný vzestup firemních zisků, který považují za potvrzení oprávněnosti svého optimismu.
The excessive optimism of the late 1990's lingers, so investors are more impressed by the recent upsurge in corporate earnings--seen as confirming their optimism--than they are by the financial scandals.
To není přehnaný požadavek.
That is not too much to ask.
To je nebezpečné, neboť dějiny ukazují, že lídři, kteří dopouštějí nebo podněcují přehnaný nacionalismus, mohou až příliš snadno padnout do jeho osidel.
This is dangerous, as history demonstrates that leaders who allow or stimulate excessive nationalism can all too easily become trapped by it.
Koneckonců to byl přehnaný spekulativní boom na akciových trzích a na trhu nemovitostí, který nás do současné finanční svízele dostal.
It was, in fact, an excessive speculative boom in the stock market and the housing market that got us into this financial mess in the first place.
Jen si vzpomeňme na přehnaný význam, který jsme ještě nedávno přisuzovali teorii psychoanalýzy.
Recall the exaggerated influence vouchsafed, not too long ago, to psychoanalytic theory.
Lidé podléhají trvalému pokušení zaměřovat se - nebo klást přehnaný důraz - na krátkodobé taktické faktory ovlivňující pohyby cen komodit, místo aby věnovali patřičnou pozornost dlouhodobějším strukturálním faktorům.
There is a perennial temptation to focus on - even to overemphasize - the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due.
Tři faktory ovšem naznačují, že investoři kladou na riziko nového ocenění křivky přehnaný důraz.
But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing.
V dlouhodobějším výhledu se však musí snížit přehnaný sklon čínských domácností k úsporám, a to rozvinutím sociální záchranné sítě a nástrojů spotřebitelských úvěrů.
But, in the longer term, Chinese households' excessive propensity to save must be reduced by developing a social safety net and consumer credit instruments.