English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB odlehčit IMPERFECTIVE VERB odlehčovat

odlehčit Czech

Translation odlehčit translation

How do I translate odlehčit from Czech into English?

odlehčit Czech » English

disburden lighten

Synonyms odlehčit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odlehčit?

odlehčit Czech » Czech

uvolnit usnadnit ulevit ulehčit

Conjugation odlehčit conjugation

How do you conjugate odlehčit in Czech?

odlehčit · verb

Examples odlehčit examples

How do I use odlehčit in a sentence?

Movie subtitles

No, téhle lodi bych uměl odlehčit.
Well, I could sure lighten this ship.
Odlehčit loď a odhodit přítěž.
Lighten ship and drop all ballasts. Get below!
Ovšem, jsou možnosti jak morální ohledy odlehčit, pane Kincaide.
Of course, there are ways of easing moral obligations, Mr Kincaide.
Musí se to naučit dělat, -li Lurchovi odlehčit práci.
He's gotta learn to work if he's gonna take the load off Lurch.
Zjistěte, zda se můžeme ještě něčeho zbavit a odlehčit loď.
Meanwhile, please check the aft compartment. See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Takže pokud jim budete moct jen trochu. odlehčit, tak budeme velmi rádi.
So if we could have some sort of reason, whatever that might be, we'd be very pleased.
Odlehčit trochu nohy, že?
Take the weight off the feet, eh?
Bylo by dobré pomyslet, jak odlehčit městské pokladně.
After all, he's beginning to be a burden on the community coffers.
Odlehčit příď, odlehčit záď.
Blow forward, blow aft.
Odlehčit příď, odlehčit záď.
Blow forward, blow aft.
Odlehčit příď.
Surface. Blow forward.
Odlehčit záď.
Blow aft.
Tak potřebovali odlehčit letadlo.
So they have to lighten the plane.
vůči mně určité pouto, takže jak by se dozvěděl, že propustíte. možná bude chtít odlehčit svému svědomí a něco řekne.
Well, he's gotten a bit attached to me, so if he thought that I was being released, he's bound to open up and talk, get a few things off his chest.

News and current affairs

Teď musí zakročit Merkelová a zachránit Řecko jako součást eurozóny - a to znamená nutnost odlehčit dluhové břemeno země.
Merkel now must step in to save Greece as part of the eurozone - and that means easing the country's debt burden.
Jak budou dluhy přibývat a recese se potáhne, určitě se dočkáme toho, že se řada vlád bude snažit odlehčit své břemeno pomocí finanční represe, vyšší inflace, částečné platební neschopnosti či kombinací všech tří možností.
As debt mounts and the recession lingers, we are surely going to see a number of governments trying to lighten their load through financial repression, higher inflation, partial default, or a combinations of all three.

Are you looking for...?