English | German | Russian | Czech

odděleně Czech

Translation odděleně translation

How do I translate odděleně from Czech into English?

Synonyms odděleně synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odděleně?

Examples odděleně examples

How do I use odděleně in a sentence?

Movie subtitles

No, Elizabeth Thatcherová říká, že se omluvíte, a dokud to neuděláte, budete sedět vzadu třídy. Odděleně.
Well, Elizabeth Thatcher says that you will apologize, and until you do, you're going to sit in the back of the classroom.
A svět se rozpadl na kusy, které žili odděleně.
And the world went to pieces and the pieces lived on separately.
To nás bude držet pěkně odděleně.
That will keep us all nicely separated.
Pojedete odděleně, abyste unikli fanouškům.
Better go in separate cars to break up the mobs.
Ale jde o to, že budete mít mnohem větší šance společně než odděleně.
But the point is, you have a much better chance together that separately.
Těla se dělají odděleně. podle přesných plánů z tvrzené sádry z Paříže.
The bodies are constructed separately. to exact specifications, of reinforced plaster of Paris.
vím, ale žijí odděleně.
I know, but they're separated.
Říkám ti, že teď musíme žít odděleně.
I'm telling you that we need to separate.
Žádný soud ani komise vás nebude posuzovat odděleně, co vím.
You're not gonna be subdivided by any court or board I've heard of yet.
A když , tak jsou nepochopení nebo žijí odděleně a nechtějí se nechat rozvést.
Or if it's something you know, then they tell you that they are misunderstood, or separated, and can't possibly get a divorce.
Žiji odděleně od své ženy, přičemž ona mi nechce povolit rozvod.
I am separated from my wife, and I can't possibly get a divorce.
Proto je zavřený odděleně.
That's why we keep him alone.
Proč spíte odděleně?
Why do you two sleep in separate rooms?
Před Charlese Darwina Člověk věřil, že byl druh sám sobě. Samostatně a odděleně. z živočišné říše.
Before Charles Darwin man believed he was a species unto himself separate and apart from the animal kingdom.

News and current affairs

A tak se zdá, že pokud proti této všeprostupující korupci bojujeme odděleně v rovině právní a rovině faktických činů, je vskutku neporazitelná.
So pervasive is corruption, indeed, that the fight against it seems impossible when undertaken in terms of separate laws and actions.
Nelze jim ale porozumět odděleně od širšího multipolárního systému předních velmocí, který se formuje.
But they cannot be understood in isolation from the larger multipolar system of major powers that is forming.
Kdyby se tyto problémy daly řešit odděleně, snad by se prezidentovi podařilo se jimi protrmácet; společně však nejspíš potvrdí francouzskou ztrátu konkurenceschopnosti.
On each front separately, he might manage to muddle through; together, they look likely to cement France's loss of competitiveness.
Je načase přestat řešit rozvoj a humanitární katastrofy odděleně.
It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately.
OSN poskytuje mechanismus pro globální reakci, ale jak často opakuje Kofi Annan, neexistuje odděleně od členských států.
The UN provides the mechanism for a global response, but as Kofi Annan often repeats, it does not exist apart from its member states.

Are you looking for...?