English | German | Russian | Czech

obezřetnost Czech

Translation obezřetnost translation

How do I translate obezřetnost from Czech into English?

Synonyms obezřetnost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as obezřetnost?

obezřetnost Czech » Czech

opatrnost rozvážnost předvídavost prozíravost

Inflection obezřetnost inflection

How do you inflect obezřetnost in Czech?

obezřetnost · noun

+
++

Examples obezřetnost examples

How do I use obezřetnost in a sentence?

Movie subtitles

Slyšela jsem, že obezřetnost vám moc nejde.
Just safer. From everything I've heard about you, caution isn't really your thing.
Obezřetnost. V tomhle případě je třeba říci obezřetnost.
Unobtrusive is the word you're looking for not unabusive.
Obezřetnost. V tomhle případě je třeba říci obezřetnost.
Unobtrusive is the word you're looking for not unabusive.
Obezřetnost.
Prudence.
Ale musíte pochopit náš smysl pro obezřetnost.
But you must understand our need for caution.
Tohle potřebuje čas a obezřetnost, doktore, to je vám určitě jasné.
These things take time and caution, Doctor, as I'm sure you realize.
Ztratil obezřetnost?
Has he lost his caution?
Obezřetnost a především statečnost.
Caution and, above all, courage.
A to mlčení Calder považoval.za bystrost, mou bezmoc v situaci.za obezřetnost.
And I didn't say a word. And it was my silence, Calder recognised as canniness, and my helplessness in the situation as as shrewdness.
Zvýšená obezřetnost bude vaším důkazem přátelství.
Demonstrate your friendly feelings by taking more care.
Byť by BBC nemohla ustoupit nátlaku, - Ne, ne, ne, to nepřipadá v úvahu! - Věc bezpečnosti vyžaduje obezřetnost.
Obviously, the BBC couldn't give in to government pressure, but security, you can't be too careful.
Musíme zachovat maximální obezřetnost.
We cannot be too cautious at this late point in time.
Obezřetnost je fajn, ale tady to přeháníte.
Caution is fine, but this is too much.
Myslí si, že rozdělil dva mladé milence, a zachovává obezřetnost, aby nám zabránil ve schůzkách, nějak se dozvěděl, že jsi nebyl nikdy štastnější, než když jsi dostal můj dopis.
He thinks he's parted the young lovers and has got to exercise vigilance to keep them from getting together, little knowing you were never happier than when you got my letter.

News and current affairs

Za takových okolností tvůrci politik na rozvíjejících se trzích raději vymění odvahu za obezřetnost.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence.
Na místě je ovšem obezřetnost.
But caution is in order.
Jsou-li však rizika, která mohou pomoci vysvětlit cenové trendy akcií a dluhopisů, reálná, i tvůrci politik by se měli mít na pozoru, aby příliš snadno neodhodili obezřetnost.
But if the risks that might help explain the price trends for stocks and bonds are real, policymakers, too, should be careful not to throw caution to the wind.
To nahlodává čisté úrokové marže, vyvíjí tlak na některé struktury poplatků a u jistých poskytovatelů vyvolává obezřetnost vůči vstupům do dlouhodobých finančních vztahů.
This erodes net interest margins, puts pressure on certain fee structures, and makes certain providers more cautious about entering into long-term financial relationships.
V Německu, Francii a Itálii podněcují vyšší ceny nemovitostí nevlastníky k tomu, aby více spořili na splátky, a vzbuzují obezřetnost nájemníků, kteří očekávají budoucí zvýšení nájemného.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes.
Tento bolestný a riskantní proces však nakonec bude muset započít a lépe mu poslouží Obamova obezřetnost než drsné řeči jeho kritiků.
But that painful and risky process will have to be launched eventually, and it will be better served by Obama's brand of caution than by the tough talk of his critics.
EU bude muset jemně vyvažovat potřebu podpory investic a potřebu zachovat obezřetnost, zejména u veřejných peněz.
The EU faces a delicate balancing act between the need to foster investment and the need to remain cautious, especially with public money.
Taková obezřetnost však není totéž co izolacionismus.
Yet such prudence is not the same as isolationism.
Avšak byť je krajní obezřetnost občas pochopitelná, stavět odporné nebo prostě výstřední názory na minulost mimo zákon nemusí být jako obecný princip právě moudré.
But even if extreme caution is sometimes understandable, it may not be wise, as a matter of general principle, to ban abhorrent or simply cranky views of the past.
Taková obezřetnost je namístě vzhledem k tomu, že některé hlavní principy definující přístup obou stran k regulaci se výrazně liší - a někdy si vzájemně odporují.
Such caution is warranted, given that some of the main principles that drive the two parties' regulatory approaches are vastly different - and sometimes at odds with one another.
Výsledná obezřetnost zahraničních věřitelů by budoucím egyptským vládám znemožnila nezodpovědně zatěžovat své obyvatelstvo dluhem.
Foreign lenders' resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt.
Obezřetnost je však na místě a zejména politické elity velkých národních států by se měly zamyslet, zda opět nezacházejí příliš daleko.
But caution is in order, and the political elites of big national states, in particular, should ponder whether they are not overplaying their hands once again.
Obamova obezřetnost je rozumná.
Obama's caution is reasonable.
A konečně, jak udržitelnost vývoje zadlužení, tak fiskální obezřetnost a zdravé peníze se pochopitelně také snesou s rozličnými institucionálními uspořádáními.
Finally, debt sustainability, fiscal prudence, and sound money are also obviously compatible with diverse institutional arrangements.

Are you looking for...?