English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE naléhavý COMPARATIVE naléhavější SUPERLATIVE nejnaléhavější

naléhavý Czech

Meaning naléhavý meaning

What does naléhavý mean in Czech?

naléhavý

urgent, pressing důležitý a vyžadující rychlou akci

Translation naléhavý translation

How do I translate naléhavý from Czech into English?

Synonyms naléhavý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as naléhavý?

Inflection naléhavý inflection

How do you inflect naléhavý in Czech?

naléhavý · adjective

+
++

Examples naléhavý examples

How do I use naléhavý in a sentence?

Simple sentences

Považujte to za naléhavý případ.
Consider it an emergency.
Říkal jsi, že je tu naléhavý případ.
You said there was an emergency.
Dan zavolal na policii, aby oznámil naléhavý případ.
Dan called the police to report an emergency.

Movie subtitles

Ano, pane, je to naléhavý.
It's very urgent.
Naléhavý případ!
Emergency patient.
Možná dostali nějaký naléhavý úkol.
Well, maybe they had an emergency call to make.
Také vznikl naléhavý důvod, proč ji vzít s sebou na druhou stranu, kdybyste si to rozmyslel.
B: She gave herself an urgent reason to be taken to the other side with you in case you decided to change your mind.
Jde o naléhavý případ.
This is a medical emergency.
Naléhavý případ!
Emergency! Emergency! Police!
Přinesl jsem naléhavý vzkaz.
I've brought an urgent dispatch.
Máš nějaký naléhavý ženský problém?
Well, what's the pressing female problem?
Marcello, ten hovor do Říma je naléhavý.
Marcella, that call from Rome, quickly.
Naléhavý případ.
It's a matter of some urgency.
Naléhavý případ.
Medical emergency.
Byl to naléhavý případ.
It was an emergency.
Nepřijal byste , a tohle je naléhavý případ.
You wouldn't see me, and this is an emergency.
Pane Paule, mám naléhavý úkol od vašeho otce.
You must excuse me, Mr Paul. I'm on an urgent errand for your father.

News and current affairs

To je pravda: většina z těchto plynů je stále v atmosféře a bez nich by problém nebyl ani zdaleka tak naléhavý, jak v současnosti je.
That is true: most of those gases are still in the atmosphere, and without them the problem would not be nearly as urgent as it now is.
LOS ANGELES - Spojené státy a jejich spojenci obnoví 7.-8. listopadu rozhovory o íránském jaderném programu, začne se vážně řešit naléhavý úkol přetavit nedávnou nabídku Íránu v trvalou dohodu.
LOS ANGELES - When the United States and its allies resume talks over Iran's nuclear program on November 7-8, the vexing task of crafting Iran's recent proposal into an enduring agreement will begin in earnest.
Potlačování krajní chudoby je sice nezpochybnitelně naléhavý mravní imperativ, ale ORP zřejmě není nejlepším způsobem jak mu dostát.
While eliminating extreme poverty is undoubtedly an urgent moral imperative, ODA may not be the best way to achieve it.
NEW YORK - K ukončení prohlubující se polarizace a sílícího krveprolití v Egyptě je nezbytné udělat jeden naléhavý úvodní krok: opětovně uvést Muhammada Mursího do úřadu jako řádně zvoleného egyptského prezidenta.
NEW YORK - Putting an end to Egypt's deepening polarization and rising bloodshed requires one urgent first step: the reinstatement of Mohamed Morsi as Egypt's duly elected president.
Mají společný a naléhavý cíl postavit se ISIS; oběťmi teroru jsou všichni.
They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror.
Konečně, současné finanční pozdvižení podtrhuje dlouhotrvající, ale naléhavý problém Evropy: nedostatek věrohodných opatření k řešení přeshraničních bankovních krizí.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Chtěl svým západním partnerům předvést, že Gruzie potřebuje ochranu NATO před Ruskem a že vstup je proto naléhavý.
He wanted to demonstrate to his Western partners that Georgia needed NATO protection from Russia, and that accession was therefore urgent.
Ovšem jaký naléhavý problém nebo atraktivní příležitost čeká dnes?
But what more urgent problem or attractive opportunity exists today?

Are you looking for...?