mírnit Czech
Translation mírnit translation
How do I translate mírnit from Czech into English?
Synonyms mírnit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as mírnit?
mírnit Czech » Czech
Conjugation mírnit conjugation
How do you conjugate mírnit in Czech?
mírnit · verb
Present já mírním
Singular
1st person já mírním
2nd person ty mírníš
3rd person on/ona/ono mírní
Plural
1st person my mírníme
2nd person vy mírníte
3rd person oni/ony/ona mírní
Polite form of address
2nd person vy mírníte
Future já budu mírnit
Singular
1st person já budu mírnit
2nd person ty budeš mírnit
3rd person on/ona/ono bude mírnit
Plural
1st person my budeme mírnit
2nd person vy budete mírnit
3rd person oni/ony/ona budou mírnit
Polite form of address
2nd person vy budete mírnit
Past já jsem mírnil
Masculine animate gender já jsem mírnil
Singular
1st person já jsem mírnil · mírnil jsem
2nd person ty jsi mírnil · mírnil jsi tys mírnil · mírnils
3rd person on mírnil
Plural
1st person my jsme mírnili · mírnili jsme
2nd person vy jste mírnili · mírnili jste
3rd person oni mírnili
Polite form of address
2nd person vy jste mírnil · mírnil jste
Masculine inanimate gender já jsem mírnil
Singular
1st person já jsem mírnil · mírnil jsem
2nd person ty jsi mírnil · mírnil jsi tys mírnil · mírnils
3rd person on mírnil
Plural
1st person my jsme mírnily · mírnily jsme
2nd person vy jste mírnily · mírnily jste
3rd person ony mírnily
Polite form of address
2nd person vy jste mírnil · mírnil jste
Feminine gender já jsem mírnila
Singular
1st person já jsem mírnila · mírnila jsem
2nd person ty jsi mírnila · mírnila jsi tys mírnila · mírnilas
3rd person ona mírnila
Plural
1st person my jsme mírnily · mírnily jsme
2nd person vy jste mírnily · mírnily jste
3rd person ony mírnily
Polite form of address
2nd person vy jste mírnila · mírnila jste
Neuter gender já jsem mírnilo
Singular
1st person já jsem mírnilo · mírnilo jsem
2nd person ty jsi mírnilo · mírnilo jsi tys mírnilo · mírnilos
3rd person ono mírnilo
Plural
1st person my jsme mírnila · mírnila jsme
2nd person vy jste mírnila · mírnila jste
3rd person ona mírnila
Polite form of address
2nd person vy jste mírnilo · mírnilo jste
Conditional já bych mírnil
Masculine animate gender já bych mírnil
Singular
1st person já bych mírnil · mírnil bych
2nd person ty bys mírnil · mírnil bys
3rd person on by mírnil · mírnil by
Plural
1st person my bychom mírnili · mírnili bychom
2nd person vy byste mírnili · mírnili byste
3rd person oni by mírnili · mírnili by
Polite form of address
2nd person vy byste mírnil · mírnil byste
Masculine inanimate gender já bych mírnil
Singular
1st person já bych mírnil · mírnil bych
2nd person ty bys mírnil · mírnil bys
3rd person on by mírnil · mírnil by
Plural
1st person my bychom mírnily · mírnily bychom
2nd person vy byste mírnily · mírnily byste
3rd person ony by mírnily · mírnily by
Polite form of address
2nd person vy byste mírnil · mírnil byste
Feminine gender já bych mírnila
Singular
1st person já bych mírnila · mírnila bych
2nd person ty bys mírnila · mírnila bys
3rd person ona by mírnila · mírnila by
Plural
1st person my bychom mírnily · mírnily bychom
2nd person vy byste mírnily · mírnily byste
3rd person ony by mírnily · mírnily by
Polite form of address
2nd person vy byste mírnila · mírnila byste
Neuter gender já bych mírnilo
Singular
1st person já bych mírnilo · mírnilo bych
2nd person ty bys mírnilo · mírnilo bys
3rd person ono by mírnilo · mírnilo by
Plural
1st person my bychom mírnila · mírnila bychom
2nd person vy byste mírnila · mírnila byste
3rd person ona by mírnila · mírnila by
Polite form of address
2nd person vy byste mírnilo · mírnilo byste
Imperative mírni!
ty mírni!
my mírněme!
vy mírněte!
Examples mírnit examples
How do I use mírnit in a sentence?
Movie subtitles
Měl bych se mírnit, jestli mám zítra zase šerifovat.
Better go easy on this stuff if I wanna do any sheriffin' tomorrow.
Pokud jde o mě, měl byste se raději mírnit, pane.
You'd better slack off on me, mister.
Zkoušel jsem mírnit jeho arognaci špatnou zbraní.
I've tried to curb his arrogance with the wrong weapon.
Moje práce je mírnit toho exota.
I mean, chickie, my job is hanging by the ol' threadola.
Očekává se, že budu zachraňovat životy, mírnit utrpení.
I'm expected to save lives and ease suffering.
Myslím, že by ses teď měl trochu mírnit.
I think you might want to dress down for now. Why?
Naučíš se ještě mírnit své pocity.
You will learn to tone down your feelings.
Pane Mayara, je fajn že jste takový čilý. ale měl byste se trochu mírnit.
Mr. Mayart, I think that it's good that you are so lively. but you have to be a little discreet.
Hej Nate, Ty a tvoje kamarádka byste se měli mírnit.
Hey, Nat, you and your friend are gonna have to keep it down.
A jeho poradci, kteří by ho měli mírnit, ho místo toho podporují.
Events - the politician's greatest enemy.
Neříkal jsem, že se máš mírnit?
What have I said about your temper?
Jsou to kapitalistické země, a jestli chcete jejich pomoc musíte mírnit svoje slogany protože je děsíte!
They're capitalist countries, and if you want their help you have to moderate your slogans cos you're scaring them away!
Potřebuješ začít nový život, ne mírnit jeho pád.
Start your life. Don't cushion the fall for him.
Jeho nemoc se dá mírnit léky.
His condition can be treated with medicine.
News and current affairs
Nebyl schopen ani mírnit, natož potírat bující korupci v palestinské samosprávě.
Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Určité skutečnosti však musí jakoukoliv oslavu mírnit.
But any celebration needs to be tempered by certain realities.
Současná vysoká úroveň cen ropy však přiměla prognostiky mírnit své předpovědi hospodářského růstu.
But the current high level of oil prices has led forecasters to start reining in their expectations for economic growth.
Washington rovněž může naléhat na Saúdovce, kteří ovládají prakticky veškeré záložní kapacity světa, aby udržovali vysoký objem těžby s cílem mírnit ceny.
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices.
Čilá občanská společnost se sešikuje, kdykoli je právní řád porušován, a dokáže rovněž mírnit neliberální sklony demokratických majorit.
A vibrant civil society will mobilize when the rule of law is violated, and it can also check the illiberal inclinations of democratic majorities.
Bushova administrativa navíc své politiky obohatila o krajní neochotu vetovat cokoli, co vzejde z Kongresu, a po roce či dvou, jichž bylo zapotřebí, aby to začalo být naprosto zřetelné, neschopnost Kongres vůbec nějak mírnit.
Moreover, the Bush administration combined its policies with an extraordinary reluctance to veto anything coming out of Congress, and, after the year or two that it took for this to become obvious, an inability to restrain Congress at all.
Mírnit inflační tlaky pomohly strmé poklesy cen ropy a komodit během aktuálního supercyklu a dále také všeobecné zpomalení ekonomické aktivity v rozvíjejícím se světě.
The sharp declines in oil and commodity prices during the latest supercycle have helped mitigate inflationary pressures, while the generalized slowdown in economic activity in the emerging world may have contributed as well.
Veřejná diskuse místo toho teď vyzdvihuje potřebu omezovat vládní aktivity a mírnit sociální transfery.
Public debate instead highlights the need for restricting government activities and reducing social transfers.
Jeho idealismus je třeba mírnit mezemi americké moci.
His idealism needs to be tempered by the limits of American power.
Ruská vláda se však už nesnaží tyto faktory mírnit a místo toho dělá inflační politiku.
But Russia's government is no longer trying to mitigate these factors, instead pursuing an inflationary policy.
Mohl by mírnit, a v optimálním případě řešit existující konflikty - například na Středním Východě -, ale mohl by také vytypovávat potencionální konflikty a tlumit je ještě dříve, než propuknou naplno.
It may moderate and, optimally, settle existing conflicts - say, the Middle East conflict, for example - but it might also identify potential conflicts and hinder them from becoming violent.
ECB by měla své přehnané zaujetí inflací mírnit, protože evropská ekonomika slábne a slabší ekonomika si poradí s veškerými inflačními tlaky, které momentálně existují.
The ECB should drop its inflationary bias because the European economy is weakening, and the weaker economy will contain whatever inflationary pressures now exist.
Čína se tedy sice snaží současnou krizi mírnit, ale její vliv je omezený.
So, while China is trying to moderate the current crisis, its influence is limited.
Are you looking for...?
mírnil |
mírnit se |
mírnix dýrnix |
mírnix týrnix |
mírný pás |
mírnost |
mírně |
mírný |
mírný trh |
mírnění |
mírná inflace |
mírné pásmo