English | German | Russian | Czech

maintain English

Translation maintain in Czech

How do you say maintain in Czech?

Examples maintain in Czech examples

How do I translate maintain into Czech?

Movie subtitles

I maintain, after many years of comparative analyses, that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains.
Po mnoha letech komparativní analýzy trvám na tom, že skály na Měsíci obsahují víc zlata než hory Zemi.
How do you maintain authority?
Jak ale takto chcete ochránit svou autoritu?
After all, I must maintain my reserve.
Konečně, musím si udržovat odstup.
But I doubt if we can maintain this speed on our regular schedule.
Pochybuji, že se mu podaří udržet rychlost.
Maintain a quorum in relays.
Budeme se v síni strídat.
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Je mojí povinnost vás varovat, že na tomto území bude zachován pořádek že jestli se obrátíte proti zákonu pošlu pro vojáky, aby zde udržovali pořádek.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Abyste udrželi správnou pozici, musíte sledovat čísla lodí kolem vás.
I still maintain we need Pablo.
Pořád si myslím, že Pabla potřebujeme.
To maintain his existence among the undead, Dracula had to be back in his coffin before sunrise.
Aby zůstal mezi nemrtvými, musel se Drákula vracet do rakve před úsvitem.
Why maintain the fiction?
Proč udržujete tuhle fikci?
I still maintain there'd be no harm in you seeing Dr. Graves.
I tak si myslím, že by ti neuškodilo stavit se u dr. Gravese.
But to maintain Russia as a single State we have to be strong.
Ale abychom sjednotili Rusko do jednoho státu musíme být silní.
It's how you maintain your self-respect.
Způsob, jak si udržet sebeúctu.
I still maintain. We're a legal body, properly impaneled.
Trvám na tom, protože jsem právník a mám i oprávnění.

News and current affairs

No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Kučma chce změnit ukrajinskou ústavu výhradně proto, aby udržel moc ve svých rukou.
It is the Czech Republic's task, and that of the Swedish EU presidency that will follow our own, to maintain this unity as the PCA negotiations move forward.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
Tyto země nechtěly být příjemci kapitálových toků, poněvadž si uvědomovaly, že by to silně nabouralo jejich potřebu udržet si konkurenceschopnou měnu.
So how can Turkey under these conditions maintain confidence in the EU's fairness?
Jak si tedy Turecko za těchto okolností může zachovávat důvěru ve spravedlnost EU?
A team that is unable to keep going at full speed for the full 90 (or more) minutes, switch from defense to offense quickly with the whole team, and maintain control of the ball to restrict their opponents' movements won't stand much of a chance.
Mužstvo, které se nedokáže pohybovat plnou rychlostí celých 90 minut (nebo i déle), přecházet s celým týmem rychle z obrany do útoku a udržet kontrolu nad míčem, aby omezilo pohyby soupeře, nemá v nejvyšší soutěži mnoho šancí.
Moreover, we must continue dealing with the technical and ecological issues surrounding the Chernobyl sarcophagus, as well as maintain nuclear safety in the remaining nuclear plants in operation in Ukraine, including what is left of Chernobyl.
Musíme se kromě toho vypořádávat s technickými a ekologickými problémy v blízkosti černobylského sarkofágu a dohlížet na jadernou bezpečnost v ostatních jaderných elektrárnách na Ukrajině včetně areálu uzavřené černobylské elektrárny.
That is why it is important to maintain some flexibility, to allow currently unregulated institutions like hedge funds and private-equity funds to be swept into the regulatory net if they become large and systemically important.
Proto je důležité udržet jistou pružnost a umožnit, aby regulační síť pokryla i momentálně neregulované instituce, jako jsou hedgeové fondy a private-equity fondy, pokud se stanou velkými a systémově důležitými.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.
Vojenský vůdce bez peněz si totiž nemá zač kupovat zbraně ani oddanost svých bojovníků.
That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Tím by se rozšířila distribuce mezd, vytvořila pracovní místa a udržela životní úroveň chudých.
But we should maintain hope and pressure on the international organizations and the rich countries.
Ale měli bychom si uchovat naději a dále tlačit na mezinárodní organizace a bohaté země.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
Ve snaze udržet si absolutistickou moc a minimalizovat rozhořčení veřejnosti požádali saúdští princové pod vedením Najífa reformátory, aby podepsali dohodu, že již nikdy nebudou žádat o reformy.
For the Dreamliner to take off, ascend, and maintain a steady altitude, it must do more than move forward.
-li se Dreamliner vznést, vystoupat a udržovat stabilní výšku, nestačí, aby se pohyboval vpřed.
Of course, America did maintain economic dominance after 1945: the devastation of WWII in so many countries meant that the US produced nearly half of global GDP.
Amerika si svou hospodářskou dominanci samozřejmě udržela i po roce 1945: mnoho zemí bylo tak zpustošeno druhou světovou válkou, že USA vytvářely téměř polovinu globálního HDP.
Depositors deserve strong, effective protection for their funds--and the banking system requires it in order to maintain confidence.
Střadatelé si zasluhují silnou a účinnou ochranu svých finančních prostředků. Potřebuje ji i bankovní systém, aby si uchoval svou důvěryhodnost.

Are you looking for...?