English | German | Russian | Czech

hereafter English

Translation hereafter in Czech

How do you say hereafter in Czech?

Examples hereafter in Czech examples

How do I translate hereafter into Czech?

Movie subtitles

If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else, hereafter forever, hold his peace.
Zná-li někdo důvod, proč by nemohli být zákonně. oddáni, nyní promluví nebo mlčí navždy.
Hereafter, I trust you will not again allow your political activities to cause delay.
Pevně věřím, že politika nemůže zdržovat soud.
You know, Larry, belief in the hereafter is a very healthy counterbalance to all the conflicting doubts man is plagued with these days.
Víra v posmrtný svět je velmi zdravá protiváha pro všechny rozporuplné pochybnosti, které v dnešní době člověka sužují. Pojď.
In the here and now or the hereafter?
Zločiny nejednou vedou k vykoupení.
Pills, if anything happened to us while we're out on patrol if we got conked off, you figure we'd see our folks in the hereafter?
Pillsi, že kdyby se nám něco stalo, uvidíme své známé?
When you take occasions to see leeks hereafter, I pray you mock at 'em, that is all.
zase někdy uvidíte pórek, zase se mu vysmějte.
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter!
Zdar, Macbethe, ty, který budeš králem!
Greater than both, by the all-hail hereafter!
A ještě větším pozdravením třetím!
I'm beginning to worry about your chances in the hereafter.
Začínám se obávat o tvoje budoucí šance.
And if I do so, Ivanhoe dies quickly and then you in such pain as they say is in store for the guilty hereafter.
A jestliže tak učiním, lvanhoe zemře rychle a pak i ty, v takové bolesti, neboť tím bude prokázána tvoje vina.
I do proclaim, in the King's name. 12 days of holiday. with such tournaments, feasting, dancing and merrymaking. as shall be devised hereafter.
Za to, že sir Lancelot od Jezera vedl královské stráže na severní hranici poctivě a věrně a nyní se vrácí na dvůr na královu žádost vyhlašuji, jménem krále dvanáct dní odpočinku s turnaji, hodováním, tancem a veselím které začínají právě nyní.
Yes, so I have. And hereafter.
Jo, našel, a abys věděl.
But leave my men alone. For any Levy you may plague them with hereafter, I'll take double the amount from montrose's own granary.
A to co provedete vy jim, provedu taky, tomu kdo za tím stojí, vévodovi Montroseovi, když zapálite dům MacGregorovi, zapálím váš.
Say, then, my peace is made. That shalt thou know hereafter.
To poznáš později.

News and current affairs

There are far more horrible punishments in the hereafter for such women.
V posmrtném životě na takové ženy čekají mnohem horší tresty.

Are you looking for...?