English | German | Russian | Czech

entitle English

Translation entitle in Czech

How do you say entitle in Czech?

Examples entitle in Czech examples

How do I translate entitle into Czech?

Movie subtitles

And your role as Acting Sister doesn't entitle you to be facetious.
A vaše role dočasné zastupující sestry vám nedává právo chovat se nejapně.
You need not fear their decision, for they know that your imperishable works and your noble accomplishments entitle you above all others to be named among the immortals of France.
Není třeba se bát jejich rozhodnutí, protože víte, že vaše neohrožené práce a vaše ušlechtilé úspěchy opravňují vás přede všemi ostatními být jmenován mezi nesmrtelné Francie.
Having been with us one year, this will entitle you to 65 cents a month for the rest of your life.
Pracoval jsi u nás jeden rok, máš tedy nárok na 65 centů měsíčně po celý zbytek života.
And what qualifications has he that entitle him to aspire to such great office?
A jaké kvalifikace, které by ho opravňovaly, aby se ucházel o tak vysoký úřad?
That doesn't entitle you to shoot at me.
To vám nedává právo po mně střílet.
Your Federation orders do not entitle you to defy local governments.
Stav: v opatrovnictví po smrti rodičů. Ano, pane.
Why does that entitle me to abuse?
Proč to ze dělá cíl urážek?
Your help doesn't entitle you to take liberties with me.
To, že jste mi pomohl, vám nedovoluje se mnou takhle jednat.
Well, this'll. this'll entitle you to all the fresh planting seed that your ship will hold.
Nuže, tímto. vás opravňujeme ke všemu čerstvému pěstovatelskému semenu, které se vám vleze na loď.
But understand that doesn't entitle you to privileges.
Víte, že vám to nezaručuje žádné výsady.
Well, that doesn't entitle you. to just come along and take a child away without giving any reasons.
To vás ale neopravňuje jen tak přijít a odnést si dítě, aniž byste cokoli vysvětlili.
I am a stranger, sir. I have done nothing to entitle me to one.
Zatím jsem neudělala nic, čím bych si jej zasloužila.
What will you entitle this particular account?
Jaký tomu dáte název?
That does not entitle you to break the law.
To vás ovšem neopravňuje k porušování zákona.

News and current affairs

European leaders must overcome any latent Anti-Americanism and be prepared to make the kind of contributions to common endeavors that would entitle them to equal partnership with the US.
Evropští vůdci zase musí překonat veškerý latentní antiamerikanismus a být připraveni přispět ke společnému úsilí tak, aby je to opravňovalo k rovnocennému partnerství s USA.

Are you looking for...?