English | German | Russian | Czech

downright English

Translation downright in Czech

How do you say downright in Czech?

Examples downright in Czech examples

How do I translate downright into Czech?

Movie subtitles

There was also a streak of ruthlessness, of downright nastiness, about these Portuguese explorers that Zheng He seldom evinced.
Existoval také sklon k bezohlednosti, naprosté nevraživosti, těchto portugalských objevitelů, kterou Čeng Che zřídka ukazoval.
A downright romance.
Naprostá romantika.
If you ask me, this is the worst case of downright rudeness I've seen.
Kdyby ses ptala na můj názor, tohle je ten nejhorší případ naprosté neslušnosti, co jsem kdy viděl.
Dewitt, it was downright decent of you to give me that little item in your column.
Tady jsem. - Ahoj. - Ahoj.
Downright un-American, if you ask me.
Jestli můžu. Je to moc neamerické.
To point out and make public the dishonesty the downright villainy of Boss Jim W. Gettys' political machine now in complete control of the government of this state.
Abych ukázal a zveřejnil nečestnou naprostou hanebnost politické mašinérie lídra Jima W. Gettyse nyní plně řízené guvernérem tohoto státu.
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness.
Tvrdit, že je na straně majitelů, není jen nesmysl, ale přímo nestydatost.
This is downright comforting.
To bude úplně stačit.
But a man that would dynamite a water hole in this kind of country. is downright criminal.
Ale ten, kdo zlikviduje dynamitem vodní jámu, v této zemi, to je skutečný zločinec.
Well, I think it looks downright peculiar.
Myslím, že to vypadá podivně.
But not for me anymore. Not for a foursquare, upright, downright, forthright, married lady.
Není pro ctihodnou, usedlou, přímočarou vdanou paní.
Downright perjury.
Budu muset lhát.
Looked at that way, it's not only simple, it's downright monotonous.
Vlastně to není jen jednoduché, ale neskutečné monotónní.
And as time went by, she became the town character. regarded not just as different, but downright loco and nuts. which brings us to lie number two.
Casem ji znalo celý město, a nebrali ji jen jako podivína, ale jako cvoka a blázna. To přivádí ke lži číslo dvě.

News and current affairs

But it is a downright dangerous one when undertaken to benefit one man alone.
Je to ovšem vyloženě nebezpečné, pokud je cílem prospěch jednoho jediného člověka.
Agreeing upon a united foreign policy will become even more difficult, if not downright impossible.
Shodnout se na jednotné zahraniční politice tak bude ještě obtížnější, ne-li vůbec nemožné.
Currently, however, it is downright counter-productive.
V současné situaci je to však veskrze kontraproduktivní.

Are you looking for...?