English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB doprovodit IMPERFECTIVE VERB doprovázet

doprovodit Czech

Translation doprovodit translation

How do I translate doprovodit from Czech into English?

doprovodit Czech » English

accompany escort show induct follow esquire

Synonyms doprovodit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as doprovodit?

doprovodit Czech » Czech

doprovázet vyprovodit eskortovat vést dovést

Conjugation doprovodit conjugation

How do you conjugate doprovodit in Czech?

doprovodit · verb

Examples doprovodit examples

How do I use doprovodit in a sentence?

Movie subtitles

Jenom. dovol mi, doprovodit.
Just.. let me walk with you till the office.
Možná by konstábl Higgins mohl doprovodit domů?
Perhaps Constable Higgins could accompany me home?
Ale mám jinou akci a doufala jsem, že byste mohl doprovodit.
But I have a previous engagement and I was hoping you would accompany me.
Seňore, dovolte mi doprovodit vás k nástroji.
Senor, allow me to escort you to the diet.
Nemám doprovodit?
Why are you going that way?
Franku, můžete doprovodit Helen nazpět do hotelu?
Frank, will you please see Helen back to the hotel?
Bude nám ctí doprovodit vás i vaše přátele.
It is an honour to accompany you and your friends.
Chtěl jsem doprovodit, ale musím si s někým promluvit.
I can't see you home.
Doprovodit vás?
Would escort you?
A vaší povinností, mladý muži, je nás tam doprovodit.
And it's your duty, young man, to come along with us!
Mám vás doprovodit?
Would you like me to come in?
Tak se zeptal, jestli může doprovodit domů.
So he asks me if he can walk me home, he does.
Smím vás doprovodit do vašeho domu, Ctihodná Matko?
May I escort you to your house, Reverend Mother?
Klidně můžu doprovodit domů, drahá.
I could easily come to the house with you, dear.

News and current affairs

Nicméně, -li euro přežít, je nezbytné zavést mnohem přísnější mantinely pro dovolené rozpočtové pozice a jejich transparentnost a doprovodit je seriózními a vymahatelnými sankcemi.
Nevertheless, much tighter constraints, with serious and enforceable penalties, must be placed on permissible budget positions and their transparency if the euro is to survive.

Are you looking for...?