English | German | Russian | Czech

dim English

Translation dim in Czech

How do you say dim in Czech?

Examples dim in Czech examples

How do I translate dim into Czech?

Simple sentences

The moonlight is dim.
Měsíční světlo je mdlé.

Movie subtitles

Kepler will simply do one thing unbelievably well - measure the brightnesses of 1 00,000 stars over and over and over, looking for a few of those 1 00,000 stars that dim.
Kepler prostě dělá jednu věc neuvěřitelně dobře - měří jasnost 100.000 hvězd, znovu a znovu a znovu, hledá pár z těch 100.000 hvězd, které zeslabí.
The other seeks an expression of impulses. that bind him to some dim animal relation with the earth.
The other Druhá touží projevit pudy, jež člověka fyzicky připoutávají k zemi.
Mike, dim those first three borders, will you?
Mikeu, ztlum ty první tři řady, ano?
Many, many years ago, in the dear, dim past I proposed to your mother.
Pred mnoha lety, v dávné minulosti, jsem ji požádal o ruku.
How can I dim myself down, Leon?
Jak bych to mohla zmírnit, Leone?
Will those nearest to the lights kindly rise and dim them, please.
Zhasněte světla, prosím.
We always dim the lights 45 minutes before we surface.
Vždy zhasínáme 45 minut předtím, než se vynoříme.
Let the train pass, then dim your lights twice.
Nechej vlak projet a pak zablikej světly.
I'll just turn them down dim.
Jen to ztlumím.
There's no readin' with those dim-out lights.
Číst se tu při zatemnění nedá.
I stared out of that railway carriage window into the dark. and watched the dim trees and the telegraph posts slipping by. and through them, I saw Alec and me.
Zírala jsem z okna kupé do tmy a sledovala rozmazané stromy a telegrafní tyče, které jsme míjeli a skrze jsem viděla Aleca a sebe.
In the dim, shaded light. the face appeared to him to be a little changed.
V tom tlumeném zastíněném světle se mu zdálo, jako by se jeho tvář trochu změnila.
Just two more dim faces. On the night of May 6, at a time we may be able to fix within the compass of a few minutes, some persons or person administered to Richard Paradine a murderous dose of poison.
V noci 6. května, v rozmezí několika minut, někdo podal panu Paradineovi vražednou dávku jedu.
The other players would be actor friends, dim figures you may still remember from the silent days.
Ostatními hráči byli přátelé z hereckých kruhů, vzdálené postavy, které si možná pamatujete z dob němého filmu.

News and current affairs

But the prospects of success are desperately dim.
Vyhlídky na úspěch jsou ale zoufale ponuré.
The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front-loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013.
Mezinárodní měnový fond proto naprostou pravdu, když tvrdí, že předimenzované a synchronizované fiskální úsporné programy ve většině rozvinutých ekonomik zatemní globální růstové vyhlídky pro rok 2013.
Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time.
Součástí našeho folklóru jsou obecné představy o katastrofách minulosti, často zasuté ve ztemnělých zákoutích naší paměti, ale tu a tam vyplouvající na povrch, aby nás znepokojily.
Some skeptics go further, arguing that the Iraq debacle proves that prospects for democracy throughout the Arab world are dim.
Někteří skeptici jdou ještě dál a tvrdí, že irácký debakl dokazuje, že naděje na demokracii napříč arabským světem jsou chatrné.
But it is now widely recognized that such changes are a response to dim prospects of real progress toward peace.
V současnosti se ale všeobecně připouští, že tyto změny jsou reakcí na pochmurné vyhlídky na skutečný pokrok k míru.
The prospects of a stable future look increasingly dim.
Vyhlídky na stabilní budoucnost vypadají čím dál pochmurněji.
I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope.
U příležitosti inaugurace prezidenta Zardárího jsem navštívil Pákistán a poprvé jsem zahlédl tlumený záblesk naděje.
Households, burdened with debt while their retirement savings wither and job prospects remain dim, have spent only a fraction of the tax cuts.
Domácnosti zatížené dluhem v době, kdy jejich penzijní úspory chřadnou a profesní vyhlídky zůstávají chmurné, utratily pouhý zlomek z peněz získaných díky daňovým škrtům.
If globalization does not get the fix it needs, economic prospects will be dim for rich and poor countries alike.
Pokud se globalizace nedočká nápravy, kterou potřebuje, ekonomické vyhlídky budou ponuré jak pro bohaté, tak pro chudé země.
What will the unemployed - especially the long-term unemployed with only dim memories of integration into the world of work - do with themselves and their time?
Co budou nezaměstnaní - především dlouhodobě nezaměstnaní, kteří si jen matně vzpomínají na doby, kdy se zapojovali do pracovního procesu - dělat se sebou a svým časem?