English | German | Russian | Czech

devastating English

Translation devastating in Czech

How do you say devastating in Czech?

Examples devastating in Czech examples

How do I translate devastating into Czech?

Simple sentences

Devastating forest fires broke out in Siberia.
Na Sibiři propukly devastující požáry.

Movie subtitles

The results were devastating.
Výsledky byly zničující.
It's a scene of devastating misery.
Je to scéna zničující bídy.
Bewitching, intoxicating, devastating.
Čarovně, omamně, ničivě.
Isn't this too, too devastating?
Není to deprimující?
Not to mention your devastating wit.
A také ohromně vtipný.
When a torpedo hits so small a ship as a destroyer, the result is bound to be fairly devastating, if not fatal.
Zasáhne-li torpédo torpédoborec, většinou ho zničí.
An explosive derived from the metal uranium so powerful and devastating that one relatively small bomb gave promise of having the destructive power of 20,000 tons of TNT.
Výbušninu získanou z uranu, tak silnou a ničivou, že jedna relativně malá bomba měla ničivou sílu 20 000 tun TNT.
Wasn't that a devastating remark?
Tak. Nebyla to zdrcující replika?
The president announced plans for a new bomb that's capable of devastating an area of two million square miles.
Prezident oznámil plány na novou bombu schopnou zničit území o rozloze 2 milionů čtverečných mil.
They share with all the leaders of the Third Reich. responsibility for the most malignant, the most calculated. the most devastating crimes in the history of all mankind.
Spolupracovali se všemi pohlaváry Třetí říše,. zodpovědnými za nejvíce žákeřné, nejvíce vypočítavé, nejvíce devastující zločiny v historii lidstva.
They were. shocking films. devastating films.
Byly to filmy šokující, ničivé.
The devastating storm ln West Scotland ls now assuming the proportions of a national calamity. Several shipwrecks have been announced. Off Scrabster, the dyke broke along a stretch of 2 miles.
Ničivé bouře na zapadě Skotska dosahují velké síly a způsobily mnoho katastrof, došlo k neštěstí v Scrabster protrhla se zde přehrada v šíři 2 mil, poloostrov je odříznutý od zbytku kontinentu.
In the past, I knew a village very similar to this one. But a plague was devastating it.
Před nějakou dobou jsem procházel přes podobné místo, ale zrovna se tam šířila nějaká hrozná nemoc.
Devastating!
Ničivé!

News and current affairs

The advanced countries might mean Bangladesh and the disappearing island states no harm, but no war could be more devastating.
Rozvinuté země možná nechtějí Bangladéši a mizejícím ostrovním státům ublížit, avšak žádná válka by nemohla být ničivější.
But because the US is the richest, most powerful country in the world, its neglect is devastating.
Ovšem vzhledem k tomu, že USA je nejbohatším a nejmocnějším státem na zemi, jejich přezírání ničivé účinky.
But this would be a devastating mistake of immediate, as well as inter-generational, proportions.
Právě to by ale byla drtivá chyba jak okamžitého, tak mezi generačního dosahu.
More recently, Kaufman was devastating in his cross-examination of Goldman Sachs executives.
Před nedávnem byl Kaufman ohromující při křížovém výslechu výkonných manažerů Goldman Sachs.
The right policies - stronger social safety nets, progressive taxation, and better regulation (especially of the financial sector), to name a few - can reverse these devastating trends.
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers' inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children.
Abychom vyvolali politickou vůli, kterou takové reformy vyžadují, musíme čelit netečnosti a nečinnosti politiků předkládáním hrozivých fakt o nerovnosti a jejích zničujících dopadech na naše děti.
Within the first two months of the devastating tsunami that struck that December, close to 50 heads of state and foreign ministers visited the island.
Během prvních dvou měsíců po ničivém cunami, které tam tehdy v prosinci udeřilo, navštívilo zemi bezmála 50 hlav států a ministrů zahraničí.
He also has placed the World Bank at the center of the effort to help rebuild nations emerging from devastating civil conflict, from Bosnia to Sierra Leone to East Timor.
Světovou banku přivedl také do centra snah o obnovu států vzpamatovávajících se z pustošivých občanských střetů, od Bosny před Sierru Leone po Východní Timor.
Together the members of NATO have helped to protect Kosovo and recently brought aid to the victims of a devastating tsunami.
Společně členové NATO pomohli ochránit Kosovo a nedávno poskytli pomoc obětem zničujícího cunami.
There are few areas in which government intervention is known to create value: reducing the devastating effects of a bank run is one.
Existuje hrstka oblastí, kde se , že vládní intervence přináší hodnotu: omezení pustošivých účinků úprku vkladatelů od banky mezi patří.
A century ago, Britain managed the rise of American power without conflict, but the world's failure to manage the rise of German power led to two devastating world wars.
Před sto lety zvládla Velká Británie vzestup americké moci bez konfliktu, zatímco neschopnost světa vypořádat se se vzestupem německé moci vedl ke dvěma ničivým světovým válkám.
The 2010 flooding in Pakistan, for example, would have been far less devastating if so many trees from upper slopes had not been felled.
Například záplavy v roce 2010 v Pákistánu by byly mnohem méně ničivé, kdyby se předtím nebylo vykácelo tolik stromů z výše položených svahů.
Like America, Britain has learned the hard way the limits of what sheer military power can achieve, and also the devastating implications of its misuse for its reputation in the Muslim world and beyond.
Británie se, tak jako Amerika, musela spálit, aby se poučila o mezích toho, čeho dokáže dosáhnout čirá vojenská moc, a také o pustošivých důsledcích jejího zneužití pro reputaci země v muslimském světě i mimo něj.
Though triggered by the need to devise an exit strategy from the Iraqi quagmire, the Iraq Study Group's grim report is a devastating indictment of the Bush administration's entire foreign policy.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.

Are you looking for...?