English | German | Russian | Czech

depart English

Translation depart in Czech

How do you say depart in Czech?

Examples depart in Czech examples

How do I translate depart into Czech?

Simple sentences

What time does the train depart?
V kolik odjíždí ten vlak?

Movie subtitles

If our young friend is to be married from this house, she will depart it as we see fit.
Když se vdává naše mladá přítelkyně z tohohto domu, opustí ho tak, jak uznáme za vhodné.
And if she is to depart it in my vehicle, it will be decorated with restraint.
A pokud ho bude opouštět v mém vozidle, bude nazdobené přiměřeně.
Now shall the son depart from the father and the husband from the wife.
Nyní musí syn opustit otce svého. i manžel svou choť.
Rather proclaim it, Westmoreland, through my host that he which hath no stomach to this feast, let him depart.
Můžeš rozhlásit, Westmorelande, že kdo boje se obává, může jít.
Who knows, but that a series of misfortunes. will befall these worshippers of the false god. and force them, regretfully, to depart.
Kdo , možná, že série nešťastných náhod. postihne tyto vyznavače falešného boha. a přinutí je, s lítostí odejít.
We'll teach you to drink deep ere you depart.
Musíme to spolu zapít.
But we can't depart from the popular forms of architecture.
Nemůžeme se ale příliš lišit od oblíbených klasických vzorů.
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
Nabídni jim vstup i odchod v míru, jinak odejdou po kouskách.
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
Nabídni jim vstup i odchod v míru, jinak odejdou po kouskách.
Which of us grieves most, I wonder, to see them depart?
Zajímalo by , kdo z nás víc truchli, když se za ním dívá, jak odchází?
At least until after I depart.
Alespoň dokud neodpluji.
Yes, Ulysses is very anxious to depart.
Připravte se, nemáme moc času.
I mean, care-free canoeists, we are gathered here to say farewell to some of our fellow marines before they depart for foreign shores.
Chci říci, neznámými kajakáři. Jsme se tu sešli, abychom dali sbohem některým naším milým druhům. dříve, než odplují do nepřátelských vod.
I cannot tell if to depart in silence. or bitterly to speak in your reproof.
Nevím, zda moje hodnost a váš stav si žádá, abych mlčky odešel, anebo důrazně vás pokáral.

News and current affairs

Most importantly, our emissions of carbon dioxide may cause global climate patterns to depart significantly from their natural course for many millennia to come.
Nejpodstatnější je, že naše emise oxidu uhličitého mohou zapříčinit významný odklon světových klimatických vzorců od jejich přirozeného vývoje na mnoho příštích tisíciletí.
When information is scarce and unevenly distributed, prices may well depart from the reality of fundamentals.
Když informace scházejí a jsou nerovně rozložené, ceny se realitě fundamentů mohou snadno vzdálit.
Even a revolutionary president will not depart from America's core commitments to an Israel that fights for reasonable and morally defensible positions.
Ani revoluční prezident nevycouvá od stěžejných amerických závazků vůči Izraeli, který bojuje za rozumné a mravně obhajitelné postoje.
The emerging countries of Asia similarly depart from the pure liberal model.
Rovněž nové asijské ekonomiky se odchylují od ryze liberálního modelu.

Are you looking for...?