English | German | Russian | Czech

assemblage English

Translation assemblage in Czech

How do you say assemblage in Czech?

Examples assemblage in Czech examples

How do I translate assemblage into Czech?

Movie subtitles

Well, quite a glittering assemblage, King Stefan.
Podívejme, králi Stefane, jaké to noblesní shromáždění!
This is a very impressive assemblage.
Je to náramně vzácné shromáždění.
Have you ever seen a greater Assemblage of hypocrites... Under one roof In all your life?
jsi někdy viděla víc pokrytců. pod jednou střechou?
The largest assemblage of ships men and aircraft in the history of the world.
Spojenci se vylodili v Normandii.
We found it near the escape pod's instrumentation assemblage.
Našli jsme to u přístrojů s měřící technikou.
Make it think the entire assemblage was awake and operating.
si to myslí, že systém stále pracuje.
I am curious as to what transpired between the moment when I was an assemblage of parts in Dr Soong's laboratory and the next moment when I became alive.
Říkám si, co se asi událo mezitím, když jsem byl jen hromadou součástek v laboratoři doktora Soonga a tou chvílí, kdy jsem ožil.
It is an assemblage of bulkheads, conduits, tritanium. nothing more.
Je pouhou sestavou přepážek, obvodů, tritania. Nic víc.
I'm on the opinion that the Bible is perhaps the greatest assemblage of lies and untruth ever gathered together.
Jsem toho názoru, že Bible je možná největší sbírka lží a nepravd všech dob.
I hypothesized that a tertiary product of stellar consolidation would be a comet-like assemblage of dark matter.
Teoretizoval jsem, že terciárním produktem sloučení hvězd by byl kometě podobný shluk temné hmoty.
I just thought maybe after Her Magnificent Incandescence was returned to this manly and painfully handsome assemblage, you might have noticed something interesting.
Jen napadlo, že než se její pozoruhodné blahorodí vrátilo do této. mužné a bolestně přitažlivé skořápky, možná sis něčeho zajímavého všiml.
We intercepted their permit, making the whole assemblage illegal.
Zabavili jsme jim povolení, takže celá ta sešlost je nezákonná.
This whole assemblage is illegal.
Toto shromáždění je nezákonné.
That room's computer from my processors With a multi-Program rerouting assemblage.
Odpojil počítač v místnosti od mých procesorů několika přesměrovávacími programy.

Are you looking for...?