English | German | Russian | Czech

all Czech

Examples all examples

How do I use all in a sentence?

Movie subtitles

Holmes: All right.
All right.
By whose mercy the souls of all men rest.
Oh, God. By whose mercy the souls of all men rest.
Dobře. All right.
Very well.
Prášil: Yes, all right, vím.
Yes, all right, I know.
Prášil: All right.
All right.
jsem Walter Neff, z Pacific All-Risk.
I'm Walter Neff, Pacific All Risk. Pacific all what?
Z Pacific All. Z Pojišťovny Pacific All-Risk.
The Pacific All Risk Insurance Company.
Z Pacific All. Z Pojišťovny Pacific All-Risk.
The Pacific All Risk Insurance Company.
Ne, z All-Risk, paní Dietrichsonová.
No, the All Risk, Mrs. Dietrichson.
Harry se stal fotbalovou hvězdou, vytvořil druhý tým All-American.
Harry became a football star. Made second team All-American.
And all his palms?
And all his palms?
Teď si vezměte mou vizitku, Pacific All Risk.
Now, you take my outfit, the Pacific All Risk.
All dolů tudy.
All down through here.
Ano,all right. jen.musíme to pokrýt metalem.
Oh, it's all right. I had to g. had to cast her in gilding metal.

News and current affairs

Skutečně zásadní je tiskový servis All4Syria ( www.all4syria.org ), založený syrským inženýrem Ajmanem Abdulem Nourem.
Of real significance here is the press service, All4Syria (www.all4syria.org), created by the Syrian engineer Ayman Abdul Nour.
Skutečně zásadní je tiskový servis All4Syria ( www.all4syria.org ), založený syrským inženýrem Ajmanem Abdulem Nourem.
Of real significance here is the press service, All4Syria (www.all4syria.org), created by the Syrian engineer Ayman Abdul Nour.
Svým způsobem All4Syria zajišťuje nepřímý komunikační kanál dialogu mezi vládou a opozicí, k němuž by jinak nemuselo dojít.
In its way, All4Syria has provided an indirect conduit for dialogue between government and opposition, which may not have taken place otherwise.
Přestože byl webový server All4Syria nedávno z neupřesněných důvodů blokován, zpravodaj je stále v oběhu a pan Abdul Nour se nerušeně pohybuje ve svém obvyklém prostředí.
Although All4Syria's Internet site was recently blocked for unspecified reasons, the newsletter continues to be circulated and Mr. Abdul Nour moves in his usual circles unmolested.
se s nadací Education Above All vypravím kamkoliv, všude potkávám bystré a motivované děti, jimž byla upřena příležitost k učení.
Wherever I travel with the Education Above All foundation, I encounter bright, motivated children who have been denied the chance to learn.

all English

Translation all in Czech

How do you say all in Czech?

Examples all in Czech examples

How do I translate all into Czech?

Simple sentences

Thanks, that's all.
Děkuji, to je vše.
It's all dark outside.
Venku je naprostá tma.
All I need to know about life, I learned from a snowman.
Všechno, co potřebuji vědět o životě, jsem se naučil od sněhuláka.
All that you have to do is to follow his advice.
Musíš se akorát řídit jeho radou.
Have you done all your homework?
Máš hotové všechny úlohy?
You should by all means read the book.
Rozhodně by sis měl tu knihu přečíst.
I can not make out at all what you say.
Vůbec nechápu co říkáš.
All were satisfied.
Všichni byli spokojeni.
I hope you are all well.
Doufám, že jste všichni v pořádku.
All answers must be written according to the instructions.
Všechny odpovědi musí být napsány dle instrukcí.
All things must have an end.
Všechno musí mít konec.
Thank you all the same.
I tak ti děkuju.
I must save her at all costs.
Musím ji zachránit za každou cenu.
Is everything all right?
Je všechno v pořádku?

Movie subtitles

With that money, she can buy all the milk in the world and raise 1000 children!
Ta by mohla za své peníze vychovat tisíc dětí.
Then, did he come to find me all the way from Australia?
To přijel z Austrálie kvůli ?
All the guys in my family and neighborhood have been drooling over her.
Chlapi v této čtvrti nad slintají. Včetně mého manžela.
We should come here all the time.
Ano. - Choďme sem každý den.
Even if you like me that much. All the way from Australia. Why would you come all this way?
To se vám tolik líbím, že jste přiletěl z Austrálie.
Even if you like me that much. All the way from Australia. Why would you come all this way?
To se vám tolik líbím, že jste přiletěl z Austrálie.
And you're all very smart!
Naši předkové byli tak inteligentní.
What'd you do all that time Not knowing how to swim.
Ty neumíš plavat?
We are all dead now!
teď jsme všichni mrtví!
He is scared, that is all.
Jen strach, to je všechno.
You all right, have any pain?
Jsi v pořádku? Nějaké bolesti?
C.C.-san came all the way here to see you.
C.C. šla celou cestu sem, jen aby viděla.
You're all wet.
Jsi celá mokrá!
You won't answer anyone's questions at all, but you'll ask me questions, huh?
Nikomu na nic neodpovídáš, ale sama se ptáš, jo?

News and current affairs

After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
Koneckonců se středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
After all, gold pays no interest and even costs something to store.
Zlato koneckonců nenese žádný úrok a jeho držení navíc něco stojí.
First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity.
Zaprvé a snad především, revoluce roku 1989 a následný krach Sovětského svazu skoncovaly se světovou bipolaritou.
They wanted better housing, education, and free health care for all.
Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Similar demands were heard all over Europe, where the anti-Nazi or anti-fascist resistance was often led by leftists, or indeed Communists, and prewar conservatives were frequently tainted by collaboration with fascist regimes.
Podobné požadavky se ozývaly po celé Evropě, kde v čele protinacistického či antifašistického odboje často stáli levičáci nebo i komunisté, zatímco předváleční konzervativci byli mnohdy ušpinění kolaborací s fašistickými režimy.
The swing to the left, to social-democratic welfare states, occurred all over Western Europe.
Příklon k levici, k sociálnědemokratickým státům blahobytu probíhal v celé západní Evropě.
Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
All forms of leftist ideology - indeed, everything that smacked of collective idealism - came to be viewed as misguided utopianism that could lead only to the Gulag.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Not all are happy about this American notion.
Ne všichni jsou z tohoto amerického náhledu nadšení.
The problem exists in all countries affected by the threat of terrorism, though in many it has not become quite as specific.
Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo tak příznačně.
Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; all such rules should be re-examined by parliaments regularly.
Některá z dnešních omezení habeas corpus a občanských svobod mají doložky o dočasnosti, které omezují jejich platnost; všechny takové předpisy by měly pravidelně prověřovat parlamenty.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Ačkoliv by nové standardy platily pro dodavatele ze všech exportních států, náklady na jejich dosažení se obvykle liší, což znamená, že by utrpěly země, které jsou méně uzpůsobené ke splnění vyšších standardů.