English | German | Russian | Czech

aby Czech

Meaning aby meaning

What does aby mean in Czech?

aby

in order to, so that, so připojuje vedlejší větu účelovou  Nejí, aby byla zdravá. připojuje vedlejší větu podmětnou  Nenapadlo ho, aby to opravil.

aby

uvozuje přací větu  Abych to měl za sebou!

Translation aby translation

How do I translate aby from Czech into English?

Synonyms aby synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as aby?

aby Czech » Czech

že by přát si kvůli blízko

Examples aby examples

How do I use aby in a sentence?

Simple sentences

Nesnáším pavouky. Jsou vždycky tady, aby vyděsili, když uklízím.
I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning.
Nejsi dost starý na to, aby jsi šel plavat sám.
You are not old enough to go swimming by yourself.
Chci, aby sis přečetl tuto knihu.
I want you to read this book.
Mluv hlasitěji, aby každý slyšel.
Speak louder so everyone can hear you.
Domluvím se s někým, aby vyzvedl u tebe doma.
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
Zcela nesouhlasím, aby se se mnou takhle zacházelo.
I have a strong objection to being treated like this.
Dohlídni, aby se to vícekrát nestalo.
See to it that this never happens again.
Tato kniha je napsána jednoduchou angličtinou, aby rozuměli začátečníci.
This book is written in easy English for beginners to understand.
Postaráme se o to, aby vaše rezervace byla znoupotvrzena.
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
To, co po něm chci, aby teď udělal, je natřít plot.
What I want him to do now is to paint the fence.
Je čas, aby ses nechal ostříhat.
It is time you had a haircut!
V házení míče jsme se střídali, aby příležitost dostal každý.
We threw the ball in turn so that everyone could have a try.
Neodvažuji se požádat svého šéfa, aby mi půjčil své auto.
I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
Poprosil jsem Toma, aby zavřel dveře.
I asked Tom to close the door.

Movie subtitles

Je na čase, aby se vaše rodina sešla.
It's about time.
Zbaví se všeho, aby dosáhla svých cílů.
She's capable of that. Your mom does whatever she wishes.
Nikdy nedovolím, aby sis máčela ruce.
I won't let your hands touch water.
Musela být v zoufalé situaci, aby opustila své děti.
She probably has her reasons. Who can abandon their own flesh and blood?
Neměla ani na to, aby nakrmila a tak mi dala šanci na lepší život.
People live in poverty, But I hope she's living well!
C.C. šla celou cestu sem, jen aby viděla.
C.C.-san came all the way here to see you.
Přikázal jsem Geassem, aby sem každý den chodila vyrýt křížek.
I placed a Geass on her which makes her carve a symbol on this wall every day.
Chtěla jsem, aby jste kontaktovali Sira Jeremiaha, ale vypadá to, že se vám moc nechce, co?
I wanted you to contact Sir Jeremiah, but it seems you probably won't, isn't that right?
Aby Geass fungoval, tak se musím dívat přímo do očí.
In order to use the Geass, one must look directly into the opponents' eyes.
Není možné, aby ten rozkaz vydala Euphie!
I can't believe Euphy would order all those people to be exterminated!
Čína je na nejlepší cestě, aby se stala brzy největší ekonomikou na světě.
China's pot is to become the world's biggest economy.
Bylo to tady na hradě svatého Jiří v kopcích nad Lisabonem kde nově korunovaný Portugalský král Manuel jmenoval da Gamu velitelem flotily lodí, aby vykonal objevy a šel hledat koření.
It was here in the Castle of St George in the hills above Lisbon that the newly crowned Portuguese King Manuel appointed da Gama to command a fleet of ships, to make discoveries and go in search of spices.
Proč byl Vasco da Gama tak jasně, hladový po penězích - dost hladový, aby proto zabíjel?
Why was Vasco da Gama so clearly hungry for money - hungry enough to kill for it?
Je to ten typ hodin, které pošlete cizincům, aby na zapůsobily?
Is this the kind of clock that you sent to foreigners to impress them? That is exactly it.

News and current affairs

Muži a ženy neriskovali životy proto, aby se vrátily staré časy privilegovaných tříd a sociální deprivace.
Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Němci rozhodně tento argument využívají, aby se vyhýbali jednání, kdykoli je to možné.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
Tím spíš je třeba, aby se demokraté při obhajobě svých hodnot chovali důstojně - v prvé řadě tím, je budou jednat v souladu s nimi.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Even in the absence of international rules, the EU and the US could take two actions to ensure that the TTIP does not have adverse consequences for developing economies.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Aby americká vláda kompenzovala negativní dopady snižování zadluženosti v soukromém sektoru na růst, zachovává expanzivní fiskální a měnové politiky.
To offset the negative impact of private-sector deleveraging on growth, the US government has maintained expansionary fiscal and monetary policies.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Perhaps Eban was too urbane, too much of a scholar and gentleman to be able to make it - in Disraeli's phrase - to the top of the greasy pole.
Írán si může položit otázku, jakým právem mohou jiní požadovat, aby se zřekl jaderných zbraní.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Je načase, aby se Rada bezpečnosti pokusila internacionalizovat nejnebezpečnější fáze jaderného palivového cyklu.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Zásadní je teď zajistit, aby se této snaze dařilo.
Now the key is to make this effort work.
Národní plány by přezkoumal nezávislý expertní tým, aby ověřil jejich vědeckou a manažerskou soudržnost.
An independent expert panel would review the national plans to verify their scientific and managerial coherence.
Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Skutečnost, že onen muž byl černoch, mohla i nemusela policistu přimět, aby vytáhl pouta dříve, než by to učinil za normálních okolností.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.

aby English

Translation aby in Czech

How do you say aby in Czech?

aby English » Czech

odčinit napravit