English | German | Russian | Czech

degeneration English

Translation Degeneration in Czech

How do you say Degeneration in Czech?

Examples Degeneration in Czech examples

How do I translate Degeneration into Czech?

Movie subtitles

Observe, ladies and gentlemen, the scarcity of convolutions on the frontal lobe as compared to that of the normal brain, and the distinct degeneration of the middle frontal lobe.
Všimněte si, dámy a pánové, že když jej srovnáme s normálním mozkem, uvidíme na předním laloku nedostatek záhybů a také výraznou degeneraci uprostřed tohoto laloku.
You are victim to serious sexual degeneration.
Jste obětí vážné sexuální úchylky.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
Zvláštní degenerace vašeho těla se zastavila.
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems. No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis.
Zjistil jsem, že u domorodců nejsou přítomny škodlivé bakterie, žádné odvápňování, degenerace tkání, žádná arterioskleróza.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Před několika lety jsme s manželem zkoušeli různé uhlovodíkové sloučeniny, které zpomalovaly degeneraci rostlin.
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Kapitán Kirk trpí. zvláštní tělesnou degenerací, která silně připomíná stárnutí.
Maybe it was due to a. a degeneration of the life strain.
Možná za to mohla degenerace životního cyklu.
Valerio is the result of the excesses and degeneration of my ancestors.
Valerio je výsledkem výstřelků a degenerace mých předků.
No ageing process, no degeneration.
Žádný proces stárnutí nebo degenerace.
Take a look at the degeneration of these works of artists from the capitalist West.
Hle, jak degenerovalo kapitalistické umění.
Fental cantinorirum tepatolin anticulate degeneration were just so many words to me.
Neurální katatonie a hepitální antikulárie pro byla jen slova.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Nevíme přesně, co ji způsobuje. Ale provází ji předčasná degenerace podobná procesu stárnutí.
Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration.
Jejich vynucená hybernace mohla zapříčinit svalovou a organickou degeneraci.
His brainwaves indicate early neural-pathway degeneration.
Jeho mozkové vlny indikují rozpad nervových spojů.

News and current affairs

The IMF's idea, of course, was to strengthen the hand of the reformers, but the IMF's crude way of imposing its conditions more often led to backlash by the parliament, and to a degeneration of the democratic process.
Záměrem Fondu bylo pochopitelně posílit postup reforem, jeho surový způsob předkládání podmínek však vedl nejčastěji k prudkému odporu parlamentu a tím pádem k degeneraci demokratizačního procesu.
Baverez's evidence of degeneration is not as convincing as he believes.
Baverezovy argumenty o úpadku nejsou tak přesvědčivé, jak se autor domnívá.

Are you looking for...?