English | German | Russian | Czech

thumb English

Translation thumb in Russian

How do you say thumb in Russian?

Examples thumb in Russian examples

How do I translate thumb into Russian?

Simple sentences

The glove has a hole in the thumb.
У перчатки есть дырка на большом пальце.
The glove has a hole in the thumb.
Большой палец перчатки продырявился.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
I pricked my thumb with a needle.
Я уколол себе большой палец иглой.
He accidentally hit his thumb with the hammer.
Он нечаянно ударил молотком по большому пальцу.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
He has her under his thumb.
Он держит её на коротком поводке.
He has her under his thumb.
Она находится под его влиянием.
She has him under her thumb.
Он у неё под каблуком.
She has him under her thumb.
Она держит его под каблуком.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
На руке есть пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
На руке пять пальцев: большой, указательный, средний, безымянный и мизинец.
Tom accidentally threw his thumb drive into the garbage.
Том случайно выбросил свою флэшку в мусор.
His wife has him under the thumb.
Жена держит его под каблуком.

Movie subtitles

You broke my thumb.
Ты мне палец сломала.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
It's all in that old thumb, see?
Всё дело в большом пальце, понимаешь?
But that old thumb never fails.
Да, но вот большой палец никогда не подведет.
Keep your eye on that thumb and see what happens.
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт.
I still got my eye on the thumb.
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце.
I'll stop a car, and I won't use my thumb.
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого.
Well, I proved once and for all. that the limb is mightier than the thumb.
Ну, я раз и навсегда доказала,..что часть туловища куда могущественнее пальца.
He's sort of under Mother's thumb.
Он - маменькин сыночек.
You know, under the thumb. - Yeah.
Ты, кажется, у нее под каблуком.
My Bonnie sucks her thumb.
Бонни сосёт свой пальчик.
Put quinine on her thumb and she'll stop sucking it quick enough.
Посыпьте пальчик хинином, она перестанет сосать его.
The world will be under your thumb.
Через два года весь мир будет в ваших руках.
Hey, Tom Thumb, you lost your army.
Эй, мальчик с пальчик, ты потерял свою армию.

News and current affairs

Weak neighbors are states that the Kremlin can control, so why not expand Russian power by letting Ukraine slide into protest and anarchy if by doing so it brings that country back under Putin's thumb?
Страны, являющиеся слабыми соседями, Кремль может контролировать, так почему бы не расширить влияние России, допустив движение Украины в сторону протеста и анархии, если таковые действия возвращают эту страну под контроль Путина?
By reappointing a Fed chair chosen by someone else, a president can appear to guarantee financial markets that the Fed is not too much under his thumb.
Вновь утверждая председательство ФРС, выбранное кем-то другим, президент может гарантировать финансовым рынкам, что ФРС не слишком сильно от него зависит.
In annexing Crimea and stoking separatist violence in Donbas, the Kremlin's aim has clearly been to destabilize Ukraine in order to bring it under Russia's thumb.
Путем аннексии Крыма и разжигания сепаратистского насилия в Донбассе, цель Кремля явно была дестабилизировать Украину в целях запугивания ее под каблук России.
Despite decades of careful data collection and mathematical and statistical research, on many large questions we have little more than rules of thumb.
Несмотря на десятилетия тщательного отбора данных, математических и статистических исследований, по многим вопросам у нас есть не больше, чем эмпирические методы их решения.
These rules of thumb work (at least tolerably so) as a result of evolution.
Эти эмпирические методы работают (по крайней мере, терпимо) в результате эволюции.
On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb.
При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах.
Sarkozy can afford to thumb his nose at his party, given the total collapse of the opposition Socialists, who will almost certainly lose the 2012 election.
Саркози может себе позволить презрительно относиться к своей партии, учитывая общее ослабление оппозиционных социалистов, которые почти наверняка проиграют выборы 2012 года.
The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком.

Are you looking for...?