English | German | Russian | Czech

thumb English

Translation thumb in Czech

How do you say thumb in Czech?

Examples thumb in Czech examples

How do I translate thumb into Czech?

Movie subtitles

You broke my thumb.
Zlomila jsi mi palec.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Když budeš chtít někoho spoutat, nelámej mu palce.
It's all in that old thumb, see?
Všechno závisí na palci.
But that old thumb never fails.
Ale palec nikdy nezklame.
Keep your eye on that thumb, baby, and see what happens.
Sleduj ten palec, holka, a uvidíš.
I still got my eye on the thumb.
Pořád sleduji ten palec.
I'll stop a car and I won't use my thumb.
Stopnu auto a bez palce.
I proved once and for all that the limb is mightier than the thumb.
Dokázala jsem definitivně, že končetina je lepší než palec.
He's sort of under Mother's thumb.
Máma ho pod palcem.
Two good thumb prints.
Prosím? Dva zřetelné otisky palce.
My Bonnie sucks her thumb.
Bonnie si dumlá paleček.
Put quinine on her thumb and she'll stop sucking it quick enough.
Chinin je mnohem účinnější.
In 2 years the world will be under your thumb.
Do dvou let vám celý svět bude ležet u nohou.
You were never meant to suck your thumb in a king's collar.
Nikdy jsi nevěděl, co toje žít v naškrobeném v královském obojku.

News and current affairs

Weak neighbors are states that the Kremlin can control, so why not expand Russian power by letting Ukraine slide into protest and anarchy if by doing so it brings that country back under Putin's thumb?
Slabé sousedy může Kreml ovládat, takže proč nerozšířit ruskou moc a neponechat Ukrajinu sklouznout k protestům a anarchii, pokud tím tuto zemi přivedeme zpět pod Putinův pantofel?
Despite decades of careful data collection and mathematical and statistical research, on many large questions we have little more than rules of thumb.
Vzdor desítkám let pečlivého sběru dat a matematického a statistického výzkumu nemáme u mnoha významných otázek o mnoho víc než empirická pravidla.
These rules of thumb work (at least tolerably so) as a result of evolution.
Tato empirická pravidla fungují (alespoň přijatelně) jako výsledek evoluce.
Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown.
I existence všední nejistoty dává vzniknout konvencím a nepsaným pravidlům, která zahrnují to nejlepší z lidské zkušenosti tváří v tvář neznámu.
Recognizing this indestructibility, Russian leaders have always sought to keep the mass media under their thumb, and artists on their side.
Poněvadž si uvědomovali tuto nezničitelnost, čelní představitelé ruské politiky se odjakživa snažili dostat masové sdělovací prostředky pod svou kontrolu a umělce na svou stranu.
On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb.
Při důkladnějším přezkoumání zjišťujeme, že to, co platilo za nejmodernější myšlení o hospodářské politice, se zakládalo na některých nahrubo vytvořených empirických pravidlech.
A good rule of thumb for the average growth rates of the G-7 countries would be to attribute about one percentage point in productivity gains to the growth rate of the working-age population.
Dobrou praktickou pomůckou u průměrných temp růstu zemí G-7 je zhruba jeden procentní bod přírůstku produktivity přiznat tempu růstu populace v produktivním věku.
Few can now strut the national stage, or thumb their nose at the Kremlin, as they did during the Yeltsin era, but their powers are real and reigning them in won't be easy.
Dnes se jen málokteří z nich mohou naparovat na celonárodní scéně či vyplazovat jazyk na Kreml, jako tomu bylo za Jelcinovy éry, ale jejich moc je skutečná a nebude snadné dostat je pod kontrolu.
The normal rules of thumb would say that the market is now expecting 8.75 years of near-zero short-term interest rates before the economy returns to normal.
Z běžných pravidel vyvozených z praxe by vyplývalo, že trh teď očekává 8,75 roku téměř nulových krátkodobých úrokových sazeb, než se ekonomika vrátí k normálu.
The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
FSB by ráda, aby média zůstala pod palcem Kremlu.
Even a solitary superpower should follow this rule of thumb: try multilateralism first.
Dokonce i samotářská supervelmoc by se měla řídit jednoduchým a v praxi ověřeným pravidlem, že multilateralismus je v mezinárodních vztazích vždy na prvním místě.

Are you looking for...?