English | German | Russian | Czech

Thumb German

Translation Thumb translation

How do I translate Thumb from German into English?

Thumb German » English

Thumb

thumb English

Translation Thumb in German

How do you say Thumb in German?

Thumb English » German

Thumb

Examples Thumb in German examples

How do I translate Thumb into German?

Simple sentences

The glove has a hole in the thumb.
Dieser Handschuh hat am Daumen ein Loch.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
Als Daumenregel sollten Sie ein Pfund Rindfleisch für jeweils zwei Gäste rechnen.
I pricked my thumb with a needle.
Ich habe mich mit der Nadel in den Daumen gestochen.
He accidentally hit his thumb with the hammer.
Er schlug sich versehentlich mit dem Hammer auf den Daumen.
He has her under his thumb.
Sie steht unter seinem Pantoffel.
His wife has him under the thumb.
Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.
I hurt my thumb doing a handspring.
Ich verletzte meinen Daumen bei einem Handstandüberschlag.
She has him under her thumb.
Er steht unter ihrem Pantoffel.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
Eine Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger.
The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger.
He's under the thumb.
Er ist ein Pantoffelheld.
Tom deleted all the files off his thumb drive.
Tom löschte alle Dateien auf seinem Speicherstab.
Tom accidentally hit his thumb with a hammer.
Tom schlug sich versehentlich mit einem Hammer auf den Daumen.

Movie subtitles

You broke my thumb. Yeah, I did.
Du hast meinen Daumen gebrochen.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Wenn du jemandem Handschellen anlegst, brich nicht seinen Daumen.
It's all in that old thumb, see?
Es liegt alles am Daumen.
But that old thumb never fails.
Aber dieser Daumen versagt nie.
Keep your eye on that thumb, baby, and see what happens.
Beobachte den Daumen, Baby, und sieh, was passiert.
I still got my eye on the thumb.
Ich behalte den Daumen im Auge.
I'll stop a car and I won't use my thumb.
Ich halte einen Wagen an, dazu brauche ich keinen Daumen.
I proved once and for all that the limb is mightier than the thumb.
Ich habe ein für allemal gezeigt, dass das Bein mächtiger als der Daumen ist.
He's sort of under Mother's thumb.
Mutter hat ihn unter ihren Fittichen.
Anyone else had been in my place during the last few years, He'd have had Mr. Wickfield under his thumb.
Wenn jemand anders in den vergangenen 2 Jahren an meiner Stelle gewesen wäre, hätte er Mr. Wickfield unter dem Daumen.
Under his thumb!
Unter dem Daumen.
My Bonnie sucks her thumb.
Bonnie lutscht am Daumen.
Put quinine on her thumb and she'll stop sucking it quick enough.
Seife? Tun Sie Chinin auf ihren Daumen.
The world will be under your thumb.
In zwei Jahren regieren Sie die Welt.

News and current affairs

By reappointing a Fed chair chosen by someone else, a president can appear to guarantee financial markets that the Fed is not too much under his thumb.
Durch die erneute Berufung des von der anderen Partei nominierten Fed-Chefs scheint der Präsident den Finanzmärkten zu garantieren, dass die Federal Reserve nicht zu stark unter seiner Fuchtel steht.
In annexing Crimea and stoking separatist violence in Donbas, the Kremlin's aim has clearly been to destabilize Ukraine in order to bring it under Russia's thumb.
Durch die Annektierung der Krim und das Anstacheln separatistischer Gewalt in Donbas wurde das Ziel des Kreml klar, die Ukraine zu destabilisieren, um sie unter russische Kontrolle zu bringen.
Despite decades of careful data collection and mathematical and statistical research, on many large questions we have little more than rules of thumb.
Trotz jahrzehntelanger sorgfältiger Datensammlung sowie mathematischer und statistischer Forschung zu vielen bedeutsamen Fragen, verfügen wir über wenig mehr als Faustregeln.
These rules of thumb work (at least tolerably so) as a result of evolution.
Die erwähnten Faustregeln funktionieren (zumindest halbwegs) aufgrund von Evolution.
Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown.
Selbst das Vorhandensein einer profanen Ungewissheit führt zu Konventionen und Faustregeln, in denen die bewährtesten Erfahrungen des Menschen im Umgang mit der Ungewissheit zusammengefasst sind.
On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb.
Bei genauerer Betrachtung zeigt sich, dass so mancher moderne Denkansatz in der Wirtschaftspolitik auf einigen groben Faustregeln beruht.
A good rule of thumb for the average growth rates of the G-7 countries would be to attribute about one percentage point in productivity gains to the growth rate of the working-age population.
Eine gute Faustregel für die durchschnittliche Wachstumsrate in den G-7-Ländern wäre, der Wachstumsrate der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter etwa einen Prozentpunkt der Produktivitätszuwächse zuzurechnen.
Few can now strut the national stage, or thumb their nose at the Kremlin, as they did during the Yeltsin era, but their powers are real and reigning them in won't be easy.
Wenige können jetzt auf der nationalen Bühne großspurig auftreten oder dem Kreml eine lange Nase machen, wie sie es in der Jeltzin-Ära machten, aber ihre Macht ist real, und es wird nicht leicht sein, sie brechen.
Sarkozy can afford to thumb his nose at his party, given the total collapse of the opposition Socialists, who will almost certainly lose the 2012 election.
Angesichts des totalen Zusammenbruchs der sozialistischen Opposition, die die Wahl 2012 mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit verlieren wird, kann Sarkozy es sich leisten, seiner Partei eine lange Nase zu machen.
The normal rules of thumb would say that the market is now expecting 8.75 years of near-zero short-term interest rates before the economy returns to normal.
Die normalen Faustregeln würden besagen, dass der Markt jetzt 8,75 Jahre in Nullnähe liegender kurzfristiger Zinsen erwartet, bevor die Volkswirtschaft wieder ihren Normalzustand erreicht.
A common rule of thumb is that two consecutive quarters of falling real GDP constitute a recession.
Eine gängige Faustregel besagt, dass zwei aufeinander folgende Quartale mit fallendem realen BIP eine Rezession darstellen.
The FSB favors keeping the media under the Kremlin's thumb.
Der FSB zieht es vor, dass die Medien unter der Fuchtel des Kreml bleiben.
Even a solitary superpower should follow this rule of thumb: try multilateralism first.
Sogar eine alleinige Supermacht sollte sich an diese Faustregel halten: Multilateralismus wird zuerst versucht.
Demonstratively hostile to the interests of both Belarus and Ukraine, the pipeline is intended to ensure that these countries are under Russia's energy thumb, regardless of who is in power in Minsk and Kiev.
Die den Interessen von Belarus und der Ukraine demonstrativ zuwiderlaufende Pipeline soll sicherstellen, dass diese Länder unter Russlands Energiefuchtel bleiben, unabhängig davon, wer in Minsk und Kiew an der Macht ist.

Are you looking for...?