English | German | Russian | Czech

solace English

Translation solace in Russian

How do you say solace in Russian?

Examples solace in Russian examples

How do I translate solace into Russian?

Simple sentences

He often needs to seek solace in places near water.
Ему часто приходится искать успокоения в местах у воды.
Nancy received much solace from the cards and phone calls received from friends in the weeks after her husband died.
Нэнси получила много звонков по телефону со словами утешения от друзей в течение нескольких недель после смерти её мужа.

Movie subtitles

You want to bring him solace?
Хотите его утешить?
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Find solace, dear Princess fair!
Утешься, милая княжна!
I bring you the solace of religion.
Я принес тебе Божью помощь.
You just want to solace me, Matz. - No.
Ты просто хочешь меня утешить, Матс.
The solace of the garrison!
Утешение гарнизона!
Such solace as he could find, came only from drink.
Единственное успокоение он мог найти, когда пил.
Take heed then. Do not be deceived by the words that glorify a false, new world! Devoid of spiritual values and without the solace of the Church.
Не поддавайтесь на фальшивые посулы, не верьте лжецам, расхваливающим фальшивый грядущий мир, не верящим ни в духовные ценности, ни в поддержку Церкви.
Solace!
Бог Солнца!
But we may take some solace in the time scales involved.
Но мы можем найти утешение в масштабах времени, о которых идет речь.
Let us hope she finds solace in her writing and her books.
Будем надеяться, что она найдет утешение в книгах.
I require the solace of the shadows and the dark of the night.
Мне необходим покой теней и темнота ночи.
It gives us solace, remember?
Ты не помнишь? Он нам составляет компанию.
Must be a great solace to you.
Это должно служить Вам утешением.

News and current affairs

For those reading the tea leaves of global recovery, the third-quarter GDP numbers offered no solace.
Для тех, кто пророчит глобальный подъем, показатели ВВП по третьему кварталу оказались неутешительны.
Although increasingly strapped for cash, governments offer the solace of public subsidy.
И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
Why make such a statement, when it can bring only chagrin and despair to the victims, and comfort and solace to a criminal regime?
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?

Are you looking for...?