English | German | Russian | Czech

oath English

Translation oath in Russian

How do you say oath in Russian?

Examples oath in Russian examples

How do I translate oath into Russian?

Simple sentences

The knight swore an oath of allegiance to the king.
Рыцарь поклялся в верности королю.
She gave her oath that she would not drink.
Она поклялась, что не будет пить.
The doctor broke the Hippocratic Oath.
Врач нарушил клятву Гиппократа.
Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
You are under oath.
Вы под присягой.
When I got married, I gave my oath to Fadil.
Когда я вышла замуж, я дала клятву Фадилю.
When I got married, I gave my oath to Fadil.
Когда я женился, я дал клятву Фадиль.

Movie subtitles

On my oath he was not your father!
Клянусь, что он не был твоим отцом!
Then kneel and swear this oath.
Преклоните колени и дайте мне клятву.
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's?
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
Back to bed unless you give me your oath you'll speak in a civilized tone.
Назад в постель,...если ты не пообещаешь говорить культурно.
Do you realize you're under oath to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth?
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
I took a sacred oath I would.
Я читаю по 2 книги в неделю.
Yes, sir. Please kiss this Bible as a solemn oath that you've told the truth.
Поцелуйте Библию. и поклянитесь, что вы говорите правду.
Sword is an oath, and oaths must have their course.
Меч - это клятва. Надо верить клятвам.
Dear Charlotta, those who have sworn the oath cannot share anything.
Милая Шарлотта, я поклялся сохранить ее и ничего тебе не скажу. Ах вот как.
Forgot your boy scout oath, didn't you?
Забыл свою клятву бойскаута, да?
In here you make your deposition under oath.
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
It's the best I can do, that's my solemn oath.
Это все, что я могу дать. Это моя последняя цена.
Well, upon my oath, my dear Throstle, you might try knocking occasionally.
Мой дорогой Трастл, вы могли бы стучаться хоть иногда.
She's not under oath.
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.

News and current affairs

The wording of the new MBA oath draws on one adopted in 2006 by the Thunderbird School of Global Management, based in Arizona.
Слова новой клятвы магистра управления бизнесом близки к тексту, принятому в 2006 в Тандербердской школе глобального менеджмента, расположенной в Аризоне.
For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy.
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
But even when making these graduated choices, a leader also owes his followers a duty of prudence - of remembering the Hippocratic oath to first of all, do no harm.
Однако, даже делая такие ранжированные выборы, лидер также обязан перед своими последователями быть благоразумным - в первую очередь он должен помнить клятву Гиппократа: не навреди.
For 50 years, tobacco companies employed a stable of scientists to assert (sometimes under oath) that they did not believe there was conclusive evidence that smoking cigarettes causes lung cancer.
На протяжении 50 лет табачные кампании платили множеству ученых за утверждения (иногда под присягой), что, по их мнению, не существует убедительных доказательств того, что курение вызывает рак легких.
They stood with and for their judges, making it virtually impossible for judges willing to take Musharraf's oath of allegiance to operate.
Они стояли с судьями и за них, в результате чего судьям, желавшим присоединиться к Мушаррафу, было практически невозможно действовать.
Yet no one thought much about it when American presidents of different faiths swore their oath of office to God and country.
Однако никто особо не задумывался над этим, когда американские президенты различных вероисповеданий приносили должностную присягу перед Богом и народом.
Along the way, Americans will gain a better sense of whom to vote for, and people everywhere will develop a better sense of what to expect in January 2017, when the 45th US president takes the oath of office.
По пути, американцы поймут за кого голосовать и люди во всем мире будут лучше понимать, чего стоит ожидать в январе 2017 года, когда 45-й президент США примет присягу.
In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath: first, do no harm.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: главное - не навредить.

Are you looking for...?