English | German | Russian | Czech

imprison English

Translation imprison in Russian

How do you say imprison in Russian?

Examples imprison in Russian examples

How do I translate imprison into Russian?

Movie subtitles

Initially, we need to capture and imprison her.
Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
If you imprison them, you will deprive the scientific world. of the greatest opportunity it's ever had.
Если вы запрете их, вы лишите науку самой большой возможности, которая когда-либо была.
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries, but you imprison those who employ it privately.
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
You imprison people.
Я на нашей стороне.
You imprison people.
Промываете им мозги.
Student, I don't want to imprison you.
Студент, я не хочу тебя судить.
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Please imprison Prince Wolgang, my King!
Ваше Величество!
They will imprison us.
Они будут сажать нас в тюрьму.
And this golden cage in which we imprison our beautiful women?
Золотая клетка, в которой мы держим пркрасных женщин?
My people thought they could imprison me on this wretched planet by implanting the power source inside the Creature.
Мои люди думали, что смогут запереть меня на этой несчастной планете, поместив источник энергии внутри Существа.
Imprison yourself!
Заключи себя в тюрьму!
You can imprison my body, but not my soul.
Вы можете пленить моё тёло, но не мою душу.

News and current affairs

And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users.
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы.
First, it can imprison those who violate its media policy.
Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
But to imprison corrupt managers, regulators and politicians is an essential element of a functioning and respected capitalism.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Guantanamo was selected as the site to imprison them in a deliberate--and successful--effort to prevent American civilian courts asserting their jurisdiction.
Выбор Гуантанамо в качестве места заключения для этих людей был неслучаен и дал желаемый результат, а именно обеспечил нераспространение юрисдикции гражданских судов Америки на таких заключенных.
Turkey's effort to fine and imprison those who do not toe the official line convinces me that I was correct to oppose opening negotiations on the country's European Union membership.
Попытки Турции наказать и лишить свободы тех, кто не поддерживает официальную точку зрения, убедили меня, что я был прав, когда высказывался против начала переговоров о вступлении страны в Евросоюз.

Are you looking for...?