English | German | Russian | Czech

exactly English

Translation exactly in Russian

How do you say exactly in Russian?

Examples exactly in Russian examples

How do I translate exactly into Russian?

Simple sentences

Maybe it will be exactly the same for him.
Может, для него это будет то же самое.
I would have said it exactly like this.
Я бы так и сказал.
Sometime I'll definitely visit France. I just don't know exactly when.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
I couldn't say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday.
Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом.
Our plane took off exactly on time at six.
Наш самолет взлетел точно по времени в шесть.
I feel exactly the same as Mr Isoda.
Я чувствую то же, что и господин Исода.
It is difficult to convey the meaning exactly.
Трудно передать точный смысл этого.
Much as we resemble one another, none of us are exactly alike.
Пусть мы и весьма похожи друг на друга, среди нас нет двоих одинаковых.
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.
That is not exactly what I said.
Это не совсем то, что я сказал.
What exactly does that mean?
Что именно это значит?
That's exactly what I want.
Это как раз то, что я хочу.
That's exactly what I want.
Это именно то, что я хочу.
That's exactly what I want.
Именно этого я и хочу.

Movie subtitles

Well, it's not exactly a done deal yet.
Да ладно, ещё не всё улажено.
Sorry. What is this place exactly?
Прошу прощения, что это на самом деле?
What exactly are you afraid of?
Чего ты опасаешься?
What exactly should I do that'll be good?
Что ты тогда предлагаешь?
Then when exactly do I have to hide until?
Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал!
Father, what exactly is this?
Отец! Что ты делаешь? скажи мне.
Who exactly is that woman?
И кто же она такая?
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
Что же произошло? Было ли тебе больно?
What exactly.
Для чего?
Why on earth. Mother, what exactly am I supposed to do now?
Какого черта. и что мне теперь делать?
No. Who exactly is that monster anyway?
Нет. какой именно это монстр?
THAT'S EXACTLY RIGHT. YOU DID NOTHING.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
I MEAN, YOU -- YOU DID IT EXACTLY WHEN YOU WERE SUPPOSED TO. YOU PUT THE MONEY BACK.
У нас просто всё хорошо.
You are exactly what I need.
Ты - именно то, что мне нужно.

News and current affairs

That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Pulling away from dictators without trying to take credit for or hijack the revolt was exactly what was required.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
President George W. Bush has been skirting the question ever since he committed himself to an immigration agreement with Mexico when he visited President Vicente Fox in Guanajuato almost exactly five years ago.
Президент Джорж Буш избегал касаться данного вопроса с тех пор, как пообещал подписать соглашение по иммиграции с Мексикой, когда посещал президента Висенте Фокса в Гуанаджуато почти пять лет назад.
The tragedy of such thinking is that it does not allow for any moral and political complexity or nuance, yet that is exactly what will be needed if the many problems surrounding Iran are to be resolved.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change.
Эти ученые занимаются кропотливой высокоточной работой, которая направлена на обоснование того, каким будет мир в результате изменения климата.
Exactly the same transition is likely to occur in Palestine, but it has not happened yet.
Точно такое же преобразование, вероятно, произойдет и в Палестине, но пока оно еще не произошло.
Moreover, American journalists know perfectly well that they, too, traffic in classified material constantly - indeed, many prominent US reporters have built lucrative careers doing exactly what Assange is doing.
Кроме того, американские журналисты прекрасно знают, что они также постоянно занимаются передачей секретных материалов - в действительности, многие известные журналисты США сделали прибыльную карьеру, делая именно то, что сейчас делает Ассанж.
We therefore expect a shift toward earlier reproduction, because the costs previously associated with doing so have disappeared - exactly what we found in Framingham.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
While their stated aim was to save the euro, the government leaders involved did exactly the opposite, producing increased nervousness and volatility in financial markets, which in turn exacerbated Ireland's problems.
Хотя их заявленной целью было сохранение евро, задействованные лидеры правительств делали совершенно противоположное, увеличивая нервозность и нестабильность на финансовых рынках, что в свою очередь усугубило проблемы Ирландии.
Bernanke's deep knowledge of the Great Depression and of financial crises is exactly what America - and the world - needs in a Fed chair now.
Глубокое знание Бернанке великой депрессии и финансовых кризисов - это именно то, чего Америка - и мир в целом - хочет сегодня видеть в председателе ФРС.
What, exactly, has changed?
Что именно изменилось?
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью.
Secretary of State Condoleezza Rice's adamant resistance to engage the Syrians is not exactly wise policy.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.

Are you looking for...?