English | German | Russian | Czech

devoted English

Translation devoted in Russian

How do you say devoted in Russian?

Examples devoted in Russian examples

How do I translate devoted into Russian?

Simple sentences

He devoted himself to music in those days.
В то время он посвящал всего себя музыке.
He devoted himself to the study of medicine.
Он посвятил себя изучению медицины.
He devoted his life to education.
Он посвятил свою жизнь образованию.
He devoted himself to the study of English literature.
Он посвятил себя изучению английской литературы.
He devoted himself to the study of chemistry.
Он посвятил себя изучению химии.
He devoted his life to the study of science.
Он посвятил свою жизнь изучению науки.
He devoted all his time to the study of history.
Он посвятил всё своё время изучению истории.
He devoted much time to study.
Он уделял много времени учёбе.
He devoted himself to reading books.
Он с головой ушел в чтение.
He devoted himself to the study of literature.
Он посвятил себя изучению литературы.
Her father devoted his life to science.
Её отец посвятил свою жизнь науке.
She is devoted to sport.
Она предана спорту.
She devoted her life to education.
Она посвятила свою жизнь образованию.
She devoted her life to music.
Она посвятила свою жизнь музыке.

Movie subtitles

I have devoted my life to you.
Я тебе свою жизнь посвятила.
The devoted doctor Lesenn is the youngest islanders' best friend, despite his 67 years.
Доктор Лезенн, несмотря на свои 67 лет, дружил с самыми молодыми островитянами.
I think a devoted young girl gives a man the illusion that youth is still his.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
The devoted friend.
Друг до гроба.
We have no secrets from our readers. Thatcher is one of our devoted readers.
Мистер Тэтчер один из наших самых верных читателей.
I devoted my best years to that girl.
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни.
And devoted to us!
И предан нам!
There's a whole chapter devoted to children like Amy.
Там есть целая глава, посвященная таким детям, как Эми.
I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist.
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.
I'm sure I'll always be devoted to her.
Я всегда буду предан ей.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
She must've been very devoted to your uncle Mark.
Должно быть, она очень доверяла твоему дяде Марку.
Who's to know how devoted she was?
Кто вообще мог знать, насколько она доверяла дяде?
He's a good man, devoted and honorable.
Хороший человек, преданный, честный.

News and current affairs

And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world's valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Much less work has been devoted to adaptation.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Indeed, he devoted almost the entire speech to the positive role of government in providing education, fighting climate change, rebuilding infrastructure, taking care of the poor and disabled, and generally investing in the future.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
A fundamental discovery has been that the brain has multiple memory systems, each devoted to different kinds of memory functions.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти.
In his protracted moment of death, Yasir Arafat performed his last act of duty to the Palestinian cause to which he devoted his entire life.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Внешние ресурсы должны направляться на укрепление возможностей правительства по управлению страной, с тем чтобы сохранить ее целостность и относительный мир.
Chile is also a devoted free trader.
Чили также преданна свободной торговле.
Far too little attention has been devoted to understanding why multilateral development lending has so often failed, and what might be done to make it work better.
Слишком мало внимания было уделено пониманию того, почему многостороннее кредитование для развития так часто не удается, и что может быть сделано для того, чтобы помочь ему в дальнейшей работе.
Moreover, in most of continental Europe a person can be discharged of his or her debt only after a lengthy period, often 5-7 years, during which almost all income must be devoted to debt service.
Более того, в большинстве стран континентальной Европы лицо может быть избавлено от выплаты своего долга лишь по истечении длительного периода, зачастую 5-7 лет, в течение которых почти все доходы должны быть отданы на обслуживание долга.
In recent years the European Council has not devoted sufficient attention to these tasks, which require full and continuing commitment by member states to transpose and implement Community directives.
В последние годы Европейский Совет не уделял достаточно внимания этим вопросам, которые требуют абсолютного и постоянного стремления стран-членов выполнять директивы Сообщества.
Unless all Europeans remain devoted to integration and the creation of an open Europe, the Continent's dark past may once again become its future.
До тех пор, пока все европейцы не станут преданными интеграции и созданию открытой Европы, темное прошлое континента может еще раз стать его будущим.
It will also be a government without the Greens, who continue to have a devoted, if limited, clientele, but are now regarded by many as a luxury that Germany can no longer afford.
Это также будет правительство без Зеленых, которые сохранят преданную, хотя и ограниченную клиентура, но теперь многие рассматривают их как роскошь, которую Германия больше не в состоянии себе позволить.
As with the HIPC Initiative of which it is a part, the MDRI will do more than reduce debt: it will free up resources that can be devoted to poverty reduction and economic development.
Также как и Инициатива ИПБСБД, частью которой она является, МИСД сделает больше, чем сокращение долга: она освободит ресурсы, которые можно будет направить на сокращение бедности и экономическое развитие.
To minimize that risk, the Troika reserves currently devoted to the Greek bailout should be used to limit exchange-rate overshooting; capital controls would help, too.
Чтобы минимизировать подобный риск, резервы Тройки, в настоящее время направленные на спасение Греции, должны быть использованы для ограничения резких колебаний обменного курса; также помог бы контроль за движением капитала.

Are you looking for...?