English | German | Russian | Czech

consistency English

Translation consistency in Russian

How do you say consistency in Russian?

Examples consistency in Russian examples

How do I translate consistency into Russian?

Simple sentences

Your speech lacked some consistency.
В твоей речи не хватает связности.

Movie subtitles

A mourning veil! Consistency! Same as our first time, at Auberne.
В таких обстоятельствах это лишнее.
You see, airjets cool the mixture to the required consistency, simultaneously blowing it up.
Значит так, воздушные потоки охлаждают смесь до требуемой консистенции, одновременно выдувая ее вверх.
Single-mindedness, consistency of thoughts and actions, inner harmony?
Целенаправленности, последовательности мыслей и поступков, внутренней гармонии?
I worked arduously to prepare the blood to have the necessary consistency.
Я с трудом работал над подготовкой крови, чтобы получить необходимую консистенцию.
The brain has its own language for testing the world's structure and consistency.
У мозга есть свой собственный язык, с помощью которого он исследует структуру и согласованность мира.
Hobgoblins, Dale. Consistency, predictability, giving rise to patterns.
Твои злые духи, Дейл- логичность и предсказуемость, - порождают шаблонность мысли.
I've had a little trouble getting it the right consistency.
Но у меня возникли проблемы с нахождением правильной консистенции. Да.
What's important isn't a narrative consistency between cuts that are connected together.
Важно не повествование в соединяемых между собой эпизодах.
Just looking for a little consistency here in these anti-abortion arguments.
Я просто хочу найти хоть немного логики в этих доводах против абортов.
Consistency.
Последовательность.
Consistency.
Нужно быть последовательными.
Go look for consistency in religion.
Попробуйте найти в религии хоть каплю логики.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
What the hell you expect, grace and consistency?
А ты чего ждал? Изящества и спокойствия?

News and current affairs

The transparency and consistency of official figures lags well behind the authorities' hyped promises about government reform, streamlining of the bureaucracy, and the retreat of the Party apparatus.
Прозрачность и согласованность официальных данных находится далеко позади дутых обещаний властей по поводу правительственной реформы, ликвидации бюрократии и отступления партийного аппарата.
There is also the question of consistency.
Существует также вопрос о согласованности.
A lack of consistency has been one of the European Union's sins in attempting to establish a value-based foreign policy.
Отсутствие согласованности является одним из грехов Европейского Союза в попытке установить внешнюю политику на основе ценностей.
This consistency has paid off.
Эта приверженность себя оправдала.
The Commission is supposed to have the last word, thereby ensuring the rules' credibility and consistency - and it seems to have lost this fight in the first round.
Предполагается, что именно Еврокомиссии принадлежит решающее слово, поскольку это гарантирует соблюдение правил и уважение к ним, но, похоже, комиссия проиграла бой уже в первом раунде.
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project.
Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity.
Доноры, а также получатели помощи должны обеспечить соответствие между финансированием и поглотительной способностью.
Consistency alone would be a big boost for confidence.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность.
But in my many off-the-record discussions with senior officials in Iran and elsewhere over the last few years, I have heard five such reasons stated with clarity and consistency, and they deserve to be taken seriously.
Но во многих моих разговорах не для печати с высшими чиновниками в Иране и других странах за последние несколько лет, я услышал пять таких причин, сформулированных ясно и последовательно, и к ним нужно отнестись серьёзно.
France's policy toward China and the issue of the French and EU president's attendance at the opening ceremony of the Beijing Olympics has represented a spectacular illustration of this lack of consistency.
Политика Франции в отношении Китая и вопрос о присутствии президента Франции и ЕС на церемонии открытия Пекинской Олимпиады представляет яркий пример такого отсутствия последовательности.
Nor can it achieve consistency between different standard setters' approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран.
Nor can it achieve consistency between different standard setters' approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Не может он добиться и согласованности между подходами различных органов, устанавливающих стандарты, и, тем более, согласованности во внедрении стандартов регулирующими органами разных стран.
After receiving tens of thousands of responses, he finds remarkable consistency despite differences in nationality, ethnicity, religion, age, and sex.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
But here's the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency.
В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.

Are you looking for...?