English | German | Russian | Czech

consistency English

Translation consistency in Czech

How do you say consistency in Czech?

Examples consistency in Czech examples

How do I translate consistency into Czech?

Movie subtitles

No consistency.
Žádné zásady.
It has no nutritional value. but consistency is not really a human trait.
Je bez výživné hodnoty. Lidé jsou nedůstojní.
I hope that times will never be different. when it comes to consistency in his upbringing.
Doufám, že se nikdy nezmění. Když přijde na zásady v jeho výchově.
PUTON panties, carefully rolled, acquire a consistency which, in the absence of anything better, can fulfil the role of a passionate companion.
Kalhotky Puton, opatrně válené, dosáhnou tuhosti a v případě nepřítomnosti něčeho lepšího, můžou plnit roli vášnivého společníka.
Well, you must admire the woman's consistency.
No, musíš obdivovat tu ženskou důslednost.
Quite simple, if one bets with sequential consistency.
Docela snadné, když sázíte na správná čísla.
I'm going for consistency, patience.
Chci duslednost, trpelivost.
Consistency, predictability, giving rise to patterns.
Zásadovost, předvídatelnost, způsobují obrazce.
Well, I've had a little trouble getting it the right consistency. well, just a little.
Měla jsem trošku problémy docílit správné hustoty. jenom trošku.
We must look for consistency.
Musíme hledat logickě souvislosti.
Just looking for a little consistency here in these anti-abortion arguments.
Jenom v těch proti-potratových argumentech hledám trochu důslednosti.
Consistency. Consistency.
Důslednost.
Consistency. Consistency.
Důslednost.
Go look for consistency in religion.
Pak hledejte v náboženství důslednost.

News and current affairs

This consistency has paid off.
Tato důslednost se vyplatila.
The Commission is supposed to have the last word, thereby ensuring the rules' credibility and consistency - and it seems to have lost this fight in the first round.
Poslední slovo mít komise, a tím zajišťovat důvěryhodnost a důslednost pravidel. Zdá se však, že tento souboj prohrála v prvním kole.
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project.
Přijetí Turecka by navíc prokázalo politickou zásadovost EU a zároveň by představovalo kvalitativní krok vpřed v evropském projektu.
They could operate as a network, rely on similar methodologies, and thus help ensure more consistency among individual policies.
Mohly by fungovat jako síť, opírat se o podobné metodologie, a tím pomoci zajišťovat větší konzistentnost jednotlivých politik.
Donors as well as recipients must ensure consistency between financing and absorptive capacity.
Dárci i příjemci se musí ujistit o souladu mezi financováním a absorpční schopností.
Consistency alone would be a big boost for confidence.
samotná soudržnost by značně povzbudila důvěru.
But individual countries would orient intervention and economic policies toward defending the equilibrium rate, or, more radically, an international authority might authorize aggressive intervention by trading partners to promote consistency.
Jednotlivé země by ale směřovaly intervence a hospodářské politiky k obraně rovnovážného kurzu, popřípadě mezinárodní orgány by při radikálnější možnosti mohly schválit agresivní intervenci obchodních partnerů s cílem prosadit soudržnost.
This requires consistency.
To vyžaduje vytrvalost.
Nor can it achieve consistency between different standard setters' approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Nemůže zajistit ani soudržnost přístupů různých tvůrců norem, ba ani soudržnost způsobů jejich implementace národními regulačními orgány.
Nor can it achieve consistency between different standard setters' approaches, or, indeed, consistency of implementation by different national regulators.
Nemůže zajistit ani soudržnost přístupů různých tvůrců norem, ba ani soudržnost způsobů jejich implementace národními regulačními orgány.
After receiving tens of thousands of responses, he finds remarkable consistency despite differences in nationality, ethnicity, religion, age, and sex.
Poté, co obdržel desetitisíce odpovědí, zjistil, že navzdory rozdílům v národnosti, etnické příslušnosti, náboženském vyznání, věku a pohlaví panuje v odpovědích pozoruhodná shoda.
But here's the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency.
to však háček: finanční regulace je nesmírně komplikovaná, tím spíše, že musí existovat nějaká míra mezinárodní konzistence.
If those agreements have widespread acceptance and mutual consistency, the result will be a stable international monetary system.
Jsou-li tyto dohody všeobecně přijímány a jsou vzájemně konzistentní, bude výsledkem stabilní mezinárodní měnový systém.
At home, Putin has mostly done the right things for Russia's economy, leaving his government in office long enough to reap the benefits of consistency.
Doma Putin z velké části jednal tak, jak ruské hospodářství vyžadovalo, přičemž svou vládu ponechal v úřadu dostatečně dlouho na to, aby sklízel úspěchy důslednosti.

Are you looking for...?