English | German | Russian | Czech

conjure English

Translation conjure in Russian

How do you say conjure in Russian?

Examples conjure in Russian examples

How do I translate conjure into Russian?

Movie subtitles

A dream to conjure with.
Околдовывающая мечта.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя - появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Откуда бы ни шли познаньяваши, Я заклинаювас, тем, что творите вы.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал - восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
How did we conjure up a monster in our midst, and why?
Как мы могли создать чудовище среди нас? И зачем?
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
You know nothing about these matters. and God only knows what you conjure up.
Вы ведете себя, как дура. Вы не знаете, в чем причина. и только Богу известно, что вы там себе напридумывали.
Through you, I shall conjure and control the supreme power of the ancients.
С твоей помощью я буду призывать и держать в подчинении высшую силу древности.
Lmages were first made to conjure up the appearances of something absent.
Люди стали рисовать. Чтобы вызвать в воображении образ чего-то отсутствующего.
I once watched him conjure up Lucifer in my living room.
Однажды он вызвал Люцифера в моем доме.
That if you can't do it by yourself, you must conjure up a second self.
Если не в состоянии сделать сам - найди в себе второе Я.
Well, with that holodeck we just saw I think I could conjure up an interesting program or two.
Ну, в том голодеке, который мы только что видели, я думаю, я смог бы запустить одну-две интересных программы.
You'll only be whipped for trying to conjure the boys and the dancing.
Вас только отхлещут за танцы и приворот парней.

News and current affairs

Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.

Are you looking for...?