English | German | Russian | Czech

concentrate English

Translation concentrate in Russian

How do you say concentrate in Russian?

Examples concentrate in Russian examples

How do I translate concentrate into Russian?

Simple sentences

They're making too much noise. I can't concentrate.
Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться.
Turn off the television. I can't concentrate.
Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.
The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading.
Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.
You've lost the ability to concentrate.
Ты утратил способность концентрироваться.
I can't concentrate on my work because of the noise.
Из-за шума я не могу сосредоточиться на работе.
Don't look out the window. Concentrate on your work.
Не смотри в окно. Сосредоточься на своей работе.
All you have to do is to concentrate.
Всё, что тебе надо сделать, - это сосредоточиться.
He is unable to concentrate on his academic work.
Он не может сосредоточиться на своей научной работе.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
You have to concentrate on your recovery.
Тебе нужно сконцентрироваться на своем выздоровлении.
He tried to concentrate on the letter.
Он попытался сосредоточиться на письме.
You only need to concentrate.
Тебе только нужно сосредоточиться.
You only need to concentrate.
Вам только нужно сосредоточиться.

Movie subtitles

Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate.
Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом.
I suppose because it's better that we all concentrate on doing what's best for Susan, and for you.
Думаю, лучше нам всем сосредоточиться на том, что лучше для Сьюзан и для вас.
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with.
Я решил, что лучший способ распутать это дело - заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с.
Now that she's back in proper hands, we can concentrate on more important things.
Теперь, когда она вновь в надёжных руках, мы можем сосредоточиться на более важных вещах.
Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford. to concentrate on anything after all he's been through.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Now let's concentrate.
Давайте сосредоточимся.
I can't concentrate on it, Jimmy.
Я не могу сейчас думать об этом, Джимми.
What, David? Can you concentrate for just a moment?
Вы можете сосредоточиться на минуту?
George, that was fine, but you've got to concentrate again.
Джордж, все было отлично, но нам нужно сосредоточиться еще раз.
George, concentrate.
Джордж, соберись. Кость.
We'll get rid of the Jews first, then concentrate on the brunettes.
Не спешите. Сначала избавимся от евреев, а потом уж займёмся брюнетами.
I'm trying to concentrate! -I see what's going on now.
Дайте же мне собраться с мыслями!
I'd concentrate on the view instead, if I were you. Much more worthwhile.
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Now, concentrate.
Сосредоточься.

News and current affairs

And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Such a referendum may also concentrate minds among the Arab Sunnis and Shia in Iraq, when they come to realize that it is their violence that is dismantling Iraq.
Такой референдум может также показать арабским суннитам и шиитам Ирака, что именно их насилие ведёт к распаду страны.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
At present, it seems most Western governments have decided to concentrate on helping Georgia recover economically from the war rather than on punishing Russia directly.
Кажется, в настоящее время большинство западных стран решило сосредоточиться на оказании экономической помощи Грузии вместо того, чтобы принимать меры непосредственно против России.
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Instead, once financial transactions begin to concentrate in a place, it becomes hard to move them to other places.
Причина в другом: как только финансовые операции начинают концентрироваться в одном месте, становится трудно перевести их в другие места.
Beyond these, of course, is the possibility of switching off altogether and leaving politics to the professionals so as to concentrate on other dimensions of life.
Кроме того, естественно, остается возможность вообще отойти от всего этого, оставив политику профессионалам, и сконцентрироваться на других аспектах жизни.
Only then will all members again concentrate on getting things done for all instead of each of them on getting the most out of it for himself.
Только тогда все члены Евросоюза вновь сосредоточатся на том, как бы сделать побольше для общей пользы, а не на том, как бы урвать побольше для себя.
A modern single market should reflect modern needs, and we should concentrate our efforts where they can have most effect.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
In today's financial architecture, as with other supply chains, interdependent networks tend to concentrate in powerful hubs.
В современной финансовой архитектуре, как и в цепочках снабжения в других сферах, взаимозависимые сети сосредоточены в мощных центрах деятельности.

Are you looking for...?