English | German | Russian | Czech

concentrate English

Translation concentrate in Czech

How do you say concentrate in Czech?

Examples concentrate in Czech examples

How do I translate concentrate into Czech?

Simple sentences

Turn off the television. I can't concentrate.
Vypni televizi. Nemůžu se soustředit.
It's hard for me to concentrate today.
Těžko se mi dnes soustředí.
Let's concentrate on what needs to be done today.
Soustřeďme se na to, co se dnes musí udělat.

Movie subtitles

If you concentrate on Zero too much, they will pull the rug out from under you!
Jestli se budeme na Zera moc spoléhat, nedopadne to dobře.
I suppose because it's better that we all concentrate on doing what's best for Susan, and for you.
Mám za to, že je lepší, když se všichni soustředíme na to, co je nejlepší pro Susan, a pro vás.
I've got headaches, I can't concentrate, can't stop perspiring, and I can't stop thinking about how things were before.
Bolí hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with.
Rozhodl jsem se, že nejlepší přístup je koncentrace na jednu ztracenou ženu. Začneme s.
Now that she's back in proper hands, we can concentrate on more important things.
Teď, když je zpátky ve správných rukou, můžeme se soustředit na důležité věci.
Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford. to concentrate on anything after all he's been through.
No, myslím, že pro pana Rainsforda je obtížné se na cokoliv soustředit. Po tom, co všechno za sebou..
LET'S CONCENTRATE.
Teď se soustřeďme.
Now, the first thing we've got to do is concentrate, understand?
Takže, první věc, kterou musíme udělat je soustředit se, rozumíte?
I love your frown when you concentrate.
Když se soustředíš, máš krásný výraz.
Never mind Broadway, concentrate on the customers out there.
Na Broadway kašli, soustřeď se na zákazníky tady.
I don't see any harm in it. I play mine whenever I want to concentrate.
Nevidím v tom žádné nebezpečí. Hraju na tubu, kdykoliv se potřebuju soustředit.
Can you concentrate for just a moment?
Můžeš se na chvíli soustředit?
George, that was fine, but you've got to concentrate again.
Georgi, to bylo pěkné, ale musíš se znovu soustředit.
George, concentrate.
Georgi, soustřeď se.

News and current affairs

And it should not be a defensive policy of the sort that tends to concentrate on poor-quality land.
A nemělo by se jednat o defenzivní politiku onoho typu, který sklon zaměřovat se na půdu nízké kvality.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
Cooperation between Ukraine and the West, without a disaster to concentrate everyone's minds, will benefit all concerned.
Kooperace mezi Ukrajinou a západními zeměmi - i bez tragédií, na než všichni obracejí pozornost - přinese prospěch všem zúčastněným.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Snaha omezit růst zadlužení prospívá soustředěnosti myšlení - nutí země zaměřovat se na priority a přeměřovat hodnoty.
Xi Jinping has used his war on corruption to concentrate more power in his hands than any Chinese leader since Deng Xiaoping, 30 years ago.
Si Ťin-pching využil boje s korupcí k tomu, aby do svých rukou soustředil větší moc než kterýkoliv jiný čínský vůdce od éry Teng Siao-pchinga před 30 lety.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks.
Přímé rozhovory by se měly ubírat dvěma paralelními stezkami.
Such a referendum may also concentrate minds among the Arab Sunnis and Shia in Iraq, when they come to realize that it is their violence that is dismantling Iraq.
Takové referendum by také mohlo projasnit myšlenky arabských sunnitů a šíitů v Iráku, pochopí, že Irák se rozpadá právě kvůli jejich násilí.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Švédské předsednictví EU se zaměří na zahájení konkrétní práce - tedy na praktickou stránku partnerství.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component.
Jako v případě péče o zdraví není dostačující zaměřovat se na jedinou složku.
At present, it seems most Western governments have decided to concentrate on helping Georgia recover economically from the war rather than on punishing Russia directly.
Momentálně se zdá, že se většina západních vlád rozhodla zaměřit pozornost na pomoc Gruzii při poválečné hospodářské obnově, nikoliv na přímé potrestání Ruska.
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole.
Když se finanční trhy zaměřují na dobrý fiskální stav federální vlády, uniká jim rozsah vládních závazků jako celku.
Tudjman's excuse was that Croatia needed to concentrate power for its struggle with Serbian aggression.
Ospravedlňoval to dříve tím, že Chorvatsko musí zkoncentrovat síly pro boj se Srbskem.
Beyond these, of course, is the possibility of switching off altogether and leaving politics to the professionals so as to concentrate on other dimensions of life.
Kromě toho existuje samozřejmě možnost věc úplně pustit z očí, politiku přenechat profesionálům a soustředit se na jiné rozměry života.
Only then will the smaller members feel adequately respected. Only then will all members again concentrate on getting things done for all instead of each of them on getting the most out of it for himself.
Teprve tehdy budou menší členské země patřičně respektovány a všechny země se znovu zaměří na zajišťování prospěchu pro všechny, místo aby každá země usilovala o co největší prospěch jen pro sebe.

Are you looking for...?