English | German | Russian | Czech

clad English

Translation clad in Russian

How do you say clad in Russian?

Examples clad in Russian examples

How do I translate clad into Russian?

Simple sentences

Mary is scantily clad.
Мэри полуодета.
She felt ashamed of her mother, a poorly clad woman, who picked up wood in the forest.
Она стыдилась своей матери, бедно одетой женщины, собиравшей в лесу хворост.
Tom has an iron-clad alibi.
У Тома железобетонное алиби.

Movie subtitles

And spread from the pine-clad hills of Bangor to the Golden Gate with stopovers at Pittsburgh, Chicago.
А дела всюду - от Мэна до Золотых Ворот. с остановками в Питтсбурге, Чикаго.
Maxim Petrovich, this hand was working clad in cotton gloves from factory no. 8.
Эта рука действует в хлопчатобумажных перчатках фабрики номер восемь.
Education in Britain is a nubile Cinderella. sparsely clad and much interfered with.
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
Clad in stinky rags! Horrible on sight, a bell at his foot!
Обмотана тряпьем зловонным отвратительного вида, с колокольчиком привязанным к ноге.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
I'm not going to allow you to talk to me like that, clad!
Я не позволю говорить со мной в таком тоне, папа!
The white-clad figures against the broad sweep of green turf.
Фигуры в белоснежной форме на фоне широкой чистой зеленой лужайки.
Yes, the failure that you were in flesh and blood shall be clad in iron and stone.
Неудача из плоти и крови, которой ты был, оденется в железо и камень.
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta.
Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула её воспитанница.
Rome was still infested with fur-clad barbarians?
Однако, Римская церковь относится к этому иначе.
Her partially clad body was found just one month ago today, in the Rock Lane boatyard.
Ее обнаженное тело было найдено месяц назад недалеко от шлюпочной мастерской.
You are so richly clad in this bare castle.
Вы довольно роскошно одеты, матушка, для такого ободранного замка.
You signed iron clad non-disclosures.
Твоя работа принадлежит нам.
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.

News and current affairs

Since January 21, baton-wielding, burqa-clad students of the Jamia Hafsa, the woman's Islamic university located next to Lal Masjid, have forcibly occupied a government building, the Children's Library.
С 21 января вооруженные дубинками, одетые в паранджу студентки женского исламского университета Джамия Хафса, расположенного рядом с Лал Масджид, насильственно заняли правительственное здание - детскую библиотеку.
The PAD's yellow-clad supporters returned to the streets, this time under the banner of ultra-nationalism over Preah Vihear and a domestic anti-corruption campaign.
Одетые в жёлтое сторонники НАД вернулись на улицы - на этот раз под знаменем крайнего национализма по поводу храма Преах Вихеар и внутренней анти-коррупционной кампании.
Hungry and poor people are looking with hope at the leather clad, well-trained, and iron-disciplined youth of these street gangs.
Голодные и нищие люди с надеждой глядят на облеченную в кожу, хорошо тренированную и обладающую железной дисциплиной молодежь из этих уличных шаек.

Are you looking for...?