English | German | Russian | Czech

casualty English

Translation casualty in Russian

How do you say casualty in Russian?

Examples casualty in Russian examples

How do I translate casualty into Russian?

Simple sentences

In war, truth is the first casualty.
Во время войны истина является первой жертвой.

Movie subtitles

Casualty lists! Casualty lists!
Списки убитых и раненых!
Casualty lists! Casualty lists!
Списки убитых и раненых!
I'm to be a casualty of the war?
И я стал жертвой войны?
I'M AFRAID THERE'S BEEN A CASUALTY.
Боюсь, у нас тут несчастный случай.
With casualty lists.
Вместе со списком жертв.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up.
Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
And if a man's life were held cheaper than grass it was considered a casualty of war, not a crime.
А поскольку жизнь человека стоила дешевле травы, подобное преступление считалось несчастным случаем.
Your department has developed a remarkably high casualty rate.
В вашем отделе резко упала средняя продолжительность жизни.
Casualty, captain.
Несчастный случай.
There's a real casualty there.
Он ранен всерьез.
He is busy coordinating casualty lists.
Он занят составлением списка жертв.
He'll have more casualty lists than he knows what to do with if he doesn't get in here and talk to me.
Список станет больше, если он не придет сюда и не поговорит со мной.
I, too, have been declared a casualty.
Меня внесли в список жертв.
You will be taken immediately to one of our casualty stations so that your deaths may be recorded.
Вас отведут в одну из наших камер, чтобы ваши смерти были зафиксированы.

News and current affairs

LONDON - Public trust in financial institutions, and in the authorities that are supposed to regulate them, was an early casualty of the financial crisis.
ЛОНДОН. Доверие общества к финансовым учреждениям и к власти, которая, как предполагается, регулирует их, стало первой жертвой финансового кризиса.
With these casualty figures, one would think that gun-control laws would be a much higher national priority in America than the far more loudly hyped fight against terrorism.
С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом.
The first casualty would be whatever small scope remains for international policy coordination.
Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
In part, this reflects the rising casualty rate, with more than 2,100 American soldiers killed thus far.
Частично это отражает рост потерь в Ираке - количество погибших американских солдат уже превысило 2100 человек.
We say that Mary died in a car accident, not that she was a casualty of the Road Traffic Act.
Мы говорим, что Мэри умерла в автомобильной аварии, а не то, что она стала жертвой Закона о Дорожном Движении.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed.
В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
The first casualty will most likely be price stability.
Первой жертвой, скорее всего, станет стабильность цен.
Discipline disappeared at the national level in many countries; Greece was the most recent casualty, but it is unlikely to be the last.
На национальном уровне многие страны перестали соблюдать дисциплину: Греция стала самым свежим примером, но вряд ли он будет последним.
Above all, the ongoing six-party talks (China, the US, Japan, Russia, South Korea, and North Korea) that have sought to bring North Korea's nuclear program to an end must not become a casualty of the missile launch.
Самое главное, чтобы жертвой запуска ракет не стали текущие переговоры шести стран (Китая, США, Японии, России и Южной и Северной Кореи), целью которых является окончание ядерной программы Северной Кореи.
One casualty of that brutal enterprise, apart from the roughly 100,000 Iraqis who have died and the millions more who have become refugees, is trust in the US as a force for good.
Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел.
Privatized pension funds--created in 1994 as a result of a Social Security reform based on individual accounts vested in bonds and equities--were one casualty.
Одной из жертв стали частные пенсионные фонды основанные на системе индивидуальных накоплений - созданные в 1994 году в результате реформы социального сектора. Эти фонды активно инвестировали в облигации и акции.
The blessings of the Internet are many, but one casualty of our segmentation into online subcultures is the loss of a common focal point.
У Интернета множество благ, однако, одной из отрицательных сторон нашей сегментации в онлайн субкультуры является потеря основного фокуса.
Indeed, the most serious casualty of the current political climate in France is Sarkozy's reform agenda.
В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
In Iraq, after years of declining sectarian violence, the casualty figures are up again, in part owing to the war in neighboring Syria.
В Ираке, после нескольких лет снижения уровня насилия на религиозной почве, привычные цифры вновь возвращаются, отчасти благодаря войне в соседней Сирии.

Are you looking for...?