English | German | Russian | Czech

brilliance English

Translation brilliance in Russian

How do you say brilliance in Russian?

Examples brilliance in Russian examples

How do I translate brilliance into Russian?

Movie subtitles

If I hadn't had that stroke of brilliance there could have been serious results in my home. And business.
Не хочу хвастаться, но если бы у меня не было смекалки, то у меня были бы проблемы в семье и на работе.
A clever tactician given to flashes of brilliance.
Толковый тактик, временами проявляющий гениальность.
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Another piece of brilliance from the late Professor Kettlewell, and one that will solve our problem, I hope.
Другая часть блестящего ума покойного профессора Кеттльюелла, и то, что решит нашу проблему, я надеюсь.
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
Will you clear up this hideous mess for me with all your brilliance and discretion for which the world famous.
Она ни разу не проснулась. Думаю, это из-за выпивки. Хорошо.
His Earth-centered universe held sway for 1500 years showing that intellectual brilliance is no guarantee against being dead wrong.
И среди всех этих великих мужчин была и великая женщина. Её звали - Гипатия. Она была математиком и астрономом, последним светочем библиотеки.
Now, you, Cameron, and your brothers and sisters, can bring a, a glory and a brilliance to our society that has never been seen before.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. Мы должны остановить Ревока.
Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.
I have total confidence in your brilliance.
Я уверена в вашей гениальности.
I haven't the foggiest idea. I just noticed them standing there when we came in. But that is sheer brilliance.
На следующий день месье Лестер направился в гостиницу, считая, что это деловая встреча.
FIirts with brilliance.
Ну что ж. Размах великолепен.
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change the orderly idea into a real fake.
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.
Did anyone ever tell you your eyes shine with the brilliance of Kibberian fire diamonds?
Вам никогда не говорили, что ваши глаза блестят, как кибберианские огненные алмазы?

News and current affairs

The field is too full of mines. One of Obama's great achievements is that he made it into a serious topic through the brilliance and subtlety of his rhetoric.
На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance.
Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.

Are you looking for...?