English | German | Russian | Czech

behind English

Translation behind in Russian

How do you say behind in Russian?

Examples behind in Russian examples

How do I translate behind into Russian?

Simple sentences

A beautiful valley lies behind the hill.
За холмом лежит прекрасная долина.
We watched the sun setting behind the mountains.
Мы смотрели, как солнце садится за горы.
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
Мы должны читать газету, чтобы не отстать от жизни.
We must not speak ill of others behind their backs.
Мы не должны говорить о других плохо за их спиной.
We must not speak ill of others behind their backs.
Мы не должны говорить о других плохо за их спинами.
Say it to his face, not behind his back.
Скажи это ему в лицо, а не за спиной.
The moon is invisible behind the clouds.
Луна невидима за облаками.
Don't speak ill of others behind their back.
Не говори о других людях плохо за глаза.
The youngest boy dropped behind the other hikers.
Младший из мальчиков отстал от остальных туристов.
A woman appeared from behind a tree.
Из-за дерева появилась женщина.
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
Бен находится позади них, но вскоре он их догонит.
The bus arrived ten minutes behind time.
Автобус приехал на десять минут позже.
The bus is behind time.
Автобус опаздывает.

Movie subtitles

Behind the portables.
За стенкой для лазания. Пошли!
My friend was lying to my face and going behind my back. Yeah.
Мой друг лгал мне прямо в лицо и действовал за моей спиной.
Behind the box.
За коробкой.
In, on, under, in front of, behind, between.
В, на, под, перед, позади, между.
Emperor, do you know who is behind this?
Император. Кто за этим стоит?
You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
But. those memories can give those left behind strength.
Но. эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
You are a pathetic man who has been left behind by the times!
Ты жалок. Ты отставший от нынешних времён человек.
Eight, seven, six, five, coming on behind.
Восемь, семь, шесть, пять идут следом.
When we were kids, I used to jump out behind corners, and one time.
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды.
Larry put us behind schedule.
Ларри выбил нас из расписания.
That's it, Carrie, put another one behind you.
Вот так, Керри, ещё одна позади.
And it would have taken five if you'd been behind a steering wheel!
И это заняло бы всего пять минут, если бы ты была за рулём!
Get behind that wheel and get some practice in!
Быстро садись за руль и практикуйся!

News and current affairs

So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed?
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
The other key reason behind the world's silence is that the Sri Lankan government was relentless in banning independent observers - media, NGOs, or diplomats - from witnessing or reporting on its actions.
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
Forcing common standards means that Europe will fall further behind as member states shuffle their costs onto their neighbours.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind-the-scenes manipulation.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
In the Muslim world, there is a widespread conspiracy theory that the Israelis were behind those attacks, and that all Jews who worked in the buildings stayed home that day.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
One by one, Western governments fell in line behind the renminbi, despite its practical limitations.
Одно за другим правительства западных стран встали на сторону женьминьби, несмотря на его практические ограничения в использовании.
Terrorists might buy malware from criminals, and governments might find it useful to hide behind both.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Putting major drug traffickers behind bars at the new maximum-security prison at Pul-i-Charki, near Kabul, would be a good start.
Поместить главных торговцев наркотиками за решетку в новую максимально безопасную тюрьму в Пул-и-Чарки около Кабула было бы хорошим началом.
Hiding behind the originality (in French presidential politics) of her gender, Royal has avoided specifying a detailed program.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
BRUSSELS - The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.

Are you looking for...?